черногория какой язык переводчик
Язык в Черногории: насколько сложный, понимают ли русский?
Обычно, перед поездкой в новую страну, туристы заранее «готовятся»: читают о достопримечательностях, пляжном и экскурсионном отдыхе, местном населении и их языке, возможных трудностях во время бесед.
Попав в Черногорию, путешественники могут расслабиться. Здесь их обязательно постараются понять и принять как дорогих и любимых гостей. Многих наших соотечественников так впечатляет радушный прием и вполне комфортное пребывание на территории страны, что они решают остаться в ней навсегда.
Местный язык вполне понятен, хотя и не так прост, как кажется на первый взгляд. Черногорорцы давно научились понимать приезжих и зачастую сами разговаривают на довольно сносном русском.
Какой официальный язык в Черногории?
Официальным в Черногории с недавних пор, а именно с 2007 года, по Конституции признан черногорский язык. Он очень похож на сербский и отличается больше произношением, чем написанием. Спустя 10 лет, в конце 2017 года, ИСО (Международная организация по стандартизации) решила признать черногорский язык и вычленить из него сербский. Что из этого получится, будет видно через несколько лет.
Пишут в Черногории на латинице и кириллице. Оба варианта признаны допустимыми конституционно и используются местным населением по своему усмотрению. На официальном уровне в обиходе есть и другие братские языки: хорватский, албанский, сербский и боснийский.
Насколько понятен черногорский язык?
Черногорский язык хоть и отличается от привычного нам, но на уровне покупки продуктов, сувениров, одежды или походов в рестораны-кафе, понять его будет не сложно. Даже если возникнут какие-либо затруднения, всегда можно прибегнуть к помощи жестов руками или банально ткнуть пальцем.
Немного труднее будет в общении с местными. Хотя и здесь можно прибегнуть к хитрости: попросить их говорить медленнее или включить голосовой переводчик на смартфоне, если купили местную сим-карту.
Поймут ли в Черногории русский язык?
Основная часть черногорцев хорошо понимают русский язык. Многие даже общаются на нем с туристами (хозяева вилл, продавцы, официанты). В популярных городах и курортах страны вывески на магазинах и меню в ресторанах часто пишут на русском или дублируют на нем ниже.
Если заказывать экскурсии в официальных агенствах (местном Olimpus.me или международном Tripster), то гиды и вся поездка в целом будет проводиться русскоязычными людьми. Мелкие пляжные компании, в большинстве случаев, не слишком следят за сервисом и качеством предлагаемых услуг. На экскурсии с ними можно вообще не понять о чем говорит гид — группы набираются интернациональными.
Как обстоят дела с английским в Черногории?
Английский в Черногории понимают намного хуже, чем русский. Хотя, в любом случае, постараются помочь или найти способ вникнут в суть вопроса или просьбы. Исключение составляет персонал отелей и ресторанов, так как они натренированны иностранными гостями.
А вот во время поездок на экскурсии в Хорватию или Албанию, с местными продавцами лучше общаться на английском. Они прекрасно понимают туристов и хорошо говорят на нем.
Как пользоваться переводчиком и что для этого нужно?
Во избежании проблем с языком, можно при общении с черногорцами попробовать воспользоваться переводчиком от Google. Правда, работать он будет только при наличии интернета. Самый оптимальный вариант — купить на месте обычный стартовый пакет с 10 GB 4 G интернета. Если на смартфоне не подключен переводчик по умолчанию, скачать его бесплатно можно через Google Play или App Store.
Ниже на картинках показаны способы как пользоваться гугл-переводчиком:
Пошаговая инструкция как пользоваться онлайн-переводчиком в Черногории.
Если переводчик нужен для общения с местными, лучше настроить его соответственно:
Другие полезные функция переводчика.
Самые необходимые фразы и слова в Черногории. Небольшой разговорник
Чтобы расположить к себе местное население, попробуйте воспользоваться некоторыми фразами из разговорника. Уверены, черногорцы станут еще более радушны даже за не слишком умелые попытки.
Приветственные фразы
Вежливые фразы
Вывески в магазинах и по городу
Фразы в магазине и на рынке
Продукты
Мясо, рыба
Овощи / фрукты
Спиртные и безалкогольные напитки
В ресторане или кафе
Названия первых блюд
Популярные салаты
Основные блюда
Рыба и блюда из нее
Десерты
Пляжный отдых
Фразы, которые помогут сориентироваться в городе
Жилье
Транспорт
Экскурсии и достопримечательности
Другие полезные туристам статьи о Черногории:
СОДЕРЖАНИЕ
Спасибо за мнение, но я не вижу где именно в статье написано, что в Черногории все знают русский, свободно на нем говорят и любые капризы туристов мигом исполняют.
Перечитайте внимательнее, пожалуйста. Мы пишем о том, что местные, которые работают с туристами, почти всегда хоть немного, но русский понимают. И это так. Я ни разу не сталкивалась с тем, чтобы меня вот совсем-совсем не поняли. А я в Черногорию уже 5 лет подряд езжу. В экскурсионных агентствах, нормальных кафе, на пляжах, в магазинах и даже на рынках особого языкового барьера я не чувствую. Как минимум, он в разы меньше, чем во многих других странах.
Да, иногда меня понимают не сразу. Особенно, когда в аптеке лекарства понадобились, а я местных названий не знала. Та еще пантомима была. Но разобрались. Мне девушку-фармацевта даже жалко, сколько времени я ей голову проморочила…
Ну и опять же. Если Вы просите небольшой помощи, обычно помогают. Если хотеть от человека каких-то особо активных действий, он будет «не понимать». Это везде так, не только в Черногории. Бесплатно работать никто не любит. Хотя, по-разному бывает. Помню, как не могла найти водителя с трансфера своего. У меня тогда еще не было местной симкарты. Обратилась к девушкам в ближайшем магазине. Так они консилиум собрали из 3-х человек, названивали водителю, объясняли как меня найти и т.д.
Может проблема в вопросах, которые Вы задавали? Черногорцы часто, если не хотят что-то, делают вид, что не понимают. У меня так было, когда от хозяйки очень дешевых апартаментов я хотела получить дополнительные простыни и полотенца. Они как бы и не обязаны их давать были. В дорогом жилье такие проблемы решаются моментально.
Есть еще вариант в отношении к людям. Я всегда предельно вежлива и с улыбкой, здороваюсь по-черногорски. И от меня ни разу не отмахивались. Я не имею ввиду Вас, но часто вижу как наши соотечественники с барским таким видом, через губу что-то втолковывают черногорцам, посмеиваясь и называя их «тупыми». Таких людей, конечно же, никто понимать не захочет.
Насчет грязи позволю себе не согласиться. Здесь ничуть не грязнее, чем на любом курорте, где мне довелось побывать. А путешествую я довольно много. Грязь есть везде, где много туристов. Особенно, если отдых бюджетный. Черногория чем-то слегка напоминает Индию в этом плане. Тут можно найти очень-очень дешевое жилье, кафе и т.д. Будет грязно, прокурено, плохо и не вкусно. А можно заплатить дороже и все будет нормально. В сравнительно дорогих ресторанчиках кормят просто изумительно, например.
Ну и опять же. Очень много мусорят туристы. Не только наши соотечественники. Сербы тоже особой чистоплотностью не отличаются. Именно поэтому, я перестала загорать на бесплатных участках пляжа. Проще взять лежаки, там будет гораздо чище. И народа в море явно поменьше.
Насчет курения проблема, конечно же, есть. Это по всем Балканам такое. Но за последние 5 лет она уменьшилась в разы. Тоже не курю и меня табачный дым раздражает. Во всех кафе, куда я хожу, есть залы для некурящих. На пляжах часто курят, но в 90% случаев это как раз наши соотечественники будут. Черногорцам особо некогда в море купаться.
В любом случае, еще раз спасибо за отзыв. Надеюсь, у Вас еще есть время и желание изменить свое мнение о Черногории.
Русско-черногорский разговорник
Официальным языком в Черногории является черногорский, который несущественно отличается от сербского. Он весьма схож с русским языком – объясниться с местными жителями наши соотечественники могут без особого труда. Для письма в Черногории одновременно используются и латинский и кириллический алфавит, хотя первый употребляется чаще.
Общие фразы
molim (ответ) / izvolite (предложение)
nisam rezumio (razumjela)
нисам разумио (разумйела)
Вы говорите по-английски?
govorite li engleski?
говоритэ ли энглески?
Гостиница
Мне нужно заказать номер
moram da rezervišem sobu
морам да резервишем собу
Я хочу оплатить счет
zelim da plati račun
желим да плати рачун
Магазин (покупки)
Транспорт
Пожалуйста, сделайте остановку
molim vas, da se zaustavi
молим вас, да се заустави
Экстренные случаи
Помогите мне
Ресторан
Я хочу заказать столик
zelim da rezervišete sto u restoranu
желим да резервишете сто
Чек пожалуйста (счет)
Черногорский язык
Государственный язык в Черногории – черногорский, которые представляет собой один из сербских диалектов. Также на территории страны в зависимости от региона употребляются сербский, боснийский, албанский и хорватский языки. В районе Которского залива очень часто можно услышать итальянскую речь, так как в этом регионе проживают многочисленные итальянские диаспоры.
Черногория, язык которой для русского человека на первый взгляд может показаться несложным, привлекает много туристов, рассчитывающих на некоторое фонетическое сходство многих слов. Однако к черногорским словам, которые звучат также, как некоторые русские слова, «Арриво» советует относиться с особой внимательностью. К примеру, «право» по-сербски и по-хорватски означает «прямо», а слова «курица» и «спички» считаются бранными и их следует вообще избегать в речи.
Язык в Черногории
Вы собрались ехать в Черногорию, приобрели тур, купили билет на самолет и собираете дорожную сумку. Подумайте над тем, все ли вы взяли с собой? Может быть, стоит заранее позаботиться о том, чтобы прихватить еще и русско-черногорский разговорник? Ведь вам, российскому туристу, так или иначе, предстоит общаться в Черногории с местным населением. На каком языке вы собираетесь там разговаривать?
Черногорский язык и его развитие
Сегодня в Черногории официально принят одноименный язык, который, по сути, является региональным. Это наречие входит в западную подгруппу южнославянских языков. Базовым является язык сербохорватский, поэтому в Черногории люди разговаривают как по-черногорски, так и по-сербски. Тем не менее, черногорский является диалектом сербского и в среде лингвистов носит название иекавско-штокавсого. Вплоть до 2007 года в Черногории официальным языком был сначала сербохорватский, а затем диалект сербского. Только в год принятия Конституции страна обрела свой собственный язык, признанный официально.
Можно говорить о том, что черногорский язык является новым. Поэтому для него еще нет каких-либо литературных стандартов, в отличие от того же сербского или боснийского. Это, с одной стороны, делает черногорский пока еще довольно неустойчивым, но, с другой стороны, позволяет местным писателям творить свои произведения более свободно – не так, как принято, а так, как душа просит.
Большая часть населения Черногории одинаково свободно общается не только на официальном, но и на сербском, а кроме того, до сих пор считает себя носителями именно сербского языка. Когда в 2011 году в стране проводилась перепись населения, только 37% жителей назвали черногорский родным для себя языком. В настоящее время это наречие, чаще всего, можно встретить в центральной части страны, которая является областью исторической. Ближе к окраинам в ходу пока еще сербский.
Особенности языка Черногории
Не нужно думать, что черногорский и сербский языки далеки друг от друга. Не случайно носители этих двух наречий без труда понимают друг друга и могут общаться без переводчика. Разница между этими языками, в основном, заключается в произношении и написании гласных. В сербском они произносятся более жестко, в черногорском смягчаются. При этом большинство слов без особого труда поймет и русскоязычный человек. За примером не придется далеко ходить. Слово «лепо», которое уже давно вышло у нас из обихода, переводится как «красиво». При этом сербы произнесут его «лэпо», а черногорцы – «лиепо». Если вы имеете представление о старославянском (старорусском) языке, то сможете уяснить, о чем говорят вам местные жители. В древности наши предки называли жизнь «животом», а творог – «сыром». Черногорцы же и сербы пользуются этими обозначениями и сегодня.
Как можно общаться в Черногории
В Черногорию приезжают ежегодно тысячи туристов, и здесь принимают их сердечно, могут предложить качественный сервис и интересные развлечения. Российских путешественников здесь очень много, а кроме того, хватает и тех, кто проживает на территории страны постоянно, имеет здесь работу и жилье. Поскольку туристы, в основном, живут на отдыхе в курортной зоне, языковых проблем с общением здесь не возникает. Вы можете рассчитывать не только на услуги лицензированного русскоговорящего гида, но и обслуживающего персонала в гостиницах, продавцов в многочисленных магазинах и даже официантов в ресторанах, которые также свободно говорят по-русски.
Некоторые сложности могут возникнуть, если вы затеете разговор черногорцами. Лучший способ в общении с ними – как можно внятнее жестикулировать, уточняя и перепроверяя их слова. Дело в том, что, хотя в черногорском и русском достаточно много одинаково звучащих слов, некоторые из них имеют различное значение. А значит, можно оказаться либо в недоумении, либо просто в неудобном положении.
Вот некоторые слова, привычные русскому уху, но обозначающие совсем другие понятия:
Случаются и неловкие ситуации, связанные с разными значениями слов. Например, настолько обычные в русском языке слова «курица» и «спички» в разговоре с черногорцами или сербами лучше не произносить, поскольку в произношении они созвучны со словами, обозначающими гениталии.
Многие российские туристы привыкли общаться за рубежом на английском – он сегодня универсален. В курортных городах Черногории вы без труда сможете это сделать. Таблички, вывески, меню здесь почти всегда дублируются по-английски. Но чем дальше вы будете отъезжать от курортов и крупных городов, тем меньше станут встречаться английские надписи.
На каком языке говорят в Черногории
Черногория – одна из стран, наиболее комфортных и наименее дорогих для русских туристов. Многие путешественники, готовясь к предстоящей поездке на территорию этого государства, задаются вопросами о том, на каком языке общаются местные жители и смогут ли они понять гостя из Российской Федерации. Государственным в стране является черногорский язык. О том, как он получил свой нынешний статус, а также в чем заключаются его особенности, речь пойдет дальше.
Официальное признание
Черногорский является одним из южнославянских языков западной подгруппы. Длительное время он существовал как диалект сербского. Официальным языком в Черногории, пока она пребывала в составе Сербии, был сербохорватский (согласно конституции 1992 года), а затем – иекавская форма сербского.
Третьего июня 2006 года черногорцы получили независимость. Через год после этого начался спор о правомерности статуса сербского языка на территории новоиспеченного государства. В 2007 году была принята новая конституция страны, в которой сказано, что отныне черногорский – официальный язык в Черногории. Разрешено в государстве использовать также албанский, боснийский, сербский и хорватский.
Языковая реформа уравняла два письменных варианта черногорского: кириллицу (русские буквы) и латиницу (английские буквы). Сегодня обе эти формы используются в делопроизводстве и образовательной системе. В повседневной жизни граждане имеют право применять тот вариант, который удобен им.
Сербская община, оппозиционные политические партии, неправительственные организации отреагировали на языковую реформу протестом. С их точки зрения, она стала началом дискриминации сербского языка и кириллической орфографии.
В 2021 году государственный язык Черногории был признан Международной организацией по стандартизации как отдельный от сербского. Он получил и свой международный код ISO. На рассмотрение данного вопроса ушло длительное время – 9 лет.
Позицию большинства жителей страны относительно языкового вопроса нельзя назвать однозначной. До сих пор дискуссии длятся по поводу того, какое количество носителей языка насчитывается на территории Черногории.
По данным последней переписи населения, проведенной в 2021 году, 37 % граждан признали родным черногорский язык, тогда как 44 % жителей заявили, что считают себя носителями сербского. Для сравнения: по итогам переписи 2003 года всего лишь 22 % граждан считали черногорский родным языком. Можно сделать вывод, что в статусе государственного черногорский язык обретает признание.
Как следует разговаривать туристам
Закономерно, что у путешественников из РФ возникает вопрос о том, понимают ли в Черногории русский язык. Ответ на него положительный. Преимущественная часть местных жителей, особенно в курортных населенных пунктах, неплохо говорит по-русски. Многие хозяева отелей, вилл, домов отдыха разговаривают на нем со своими гостями.
Русскоязычный персонал можно встретить в магазинах, отелях, ресторанах, кафе. На популярных курортах даже принято дублировать по-русски вывески и составлять на этом языке меню.
Теперь уточним, на каком языке говорят в Черногории с туристами экскурсоводы. Если есть желание отправиться на экскурсию с русскоязычным гидом, лучше обратиться в официальное туристическое агентство национального или международного масштаба. Небольшие пляжные фирмы зачастую набирают интернациональные группы, и гид может проводить экскурсию на английском.
Несколько слов следует сказать относительно общения на английском языке. Как свидетельствует практика, большинство черногорцев понимает его значительно хуже, чем, к примеру, русский. Но отели, рестораны, кафе курортных зон обеспечены англоговорящим персоналом, который принимает иностранных гостей.
Самые востребованные слова и фразы на русском и черногорском
Если у туриста есть желание расположить к себе местных жителей, он может попробовать обратиться к ним на черногорском. Ниже приведен краткий разговорник русско-черногорский, в котором представлены часто употребляемые слова и выражения.
Ответ на вопрос о том, какой язык в Черногории признан государственным, прост: черногорский. В 2021 году Международная организация по стандартизации официально отделила его от сербского.
Некоторые слова черногорского языка схожи с русскими. Поэтому гости из РФ всегда смогут найти общий язык с местными жителями. В курортных зонах общение гораздо проще, ведь здесь большинство черногорцев практически свободно говорит по-русски.
Черногорский язык: Видео
Русско-черногорский разговорник
Черногорский язык — это, на самом деле, диалект сербского языка. Но, как и всякий диалект, имеющий некоторые характерные особенности. Для письма в Черногории используется как кириллица, так и латиница. Кириллическая письменность больше распространена в центральных областях, а в приморских ривьерах, которые долго испытывали итальянское и австрийское влияние, чаще применяется латинский алфавит.
Для вашей туристической или деловой поездки в Черногорию вы можете скачать и установить переводчик прямо на ваш телефон в виде мобильного приложения от ведущих компаний-разработчиков — Яндекс (версия для Android, версия для iOS) и Google (версия для Android, версия для iOS).
Ниже приведен краткий русско-сербский разговорник из наиболее часто употребляемых выражений.
Базовые слова и фразы | |
---|---|
Да / Нет | Да / Нэ |
Хорошо | Добро |
Пожалуйста | Молим / Изволитэ |
Как вы (ты) поживаете? | Како стэ (си) |
Спасибо | Хвала |
Большое спасибо | Хвала лийепо |
Спасибо, хорошо | Добро сам, хвала |
Неплохо | Ние лоше |
Извините | Опроститэт / Извинитэ |
Не очень хорошо | Нийе найболье |
Плохо | Лошэ |
Ужасно | Ужасно |
Приветствие | |
Здравствуйте / Привет | Здраво / Бог |
Доброе утро | Добро ютро |
Добрый день | Добар дан |
Добрый вечер | Добра вэчэр |
Спокойной ночи | Лаку ночь |
До свидания / Пока | Давидьжьенья / Бок |
До скорой встречи! | Видимо се ускоро! |
Всего хорошего! | Све найболье! |
Счастливого пути! | Сречан пут! |
Прощай! | Збогом! |
Общение | |
Вы говорите по-русски, по-сербски? | Говорите ли руски, српски? |
Говорю немножко, но понимаю хорошо | Говорим мало, али добро разумем |
Вы меня поняли? | Есте ли ме разумели? |
Я понимаю почти все | Разумем скоро све |
Я не понял | Нисам разумео |
Будьте добры, говорите более медленно, повторить, написать | Будите добри и говорите полако, поновите, напишите |
Как произносится это слово? | Како се изговара ова реч? |
Что обозначает это слово? | Шта значи ова реч? |
Как сказать по-сербски? | Како се каже на српском? |
Как это называется? | Како се ово зове? |
Как это пишется? | Како се пише? |
Что это значит? | Што то значи? |
Повторите еще раз, пожалуйста | Поновите йош едном, молим вас |
Знакомство | |
Разрешите представиться | Дозволите да се представим |
Позвольте вас познакомить | Дозволите да вас упознам |
Как вас зовут? | Како се зовете? |
Меня зовут | Зовем се |
Рад, рада с вами познакомиться | Драго ми е што смо се упознали |
Очень приятно | Мило ми е |
Мне тоже | И мени такодже |
Вы откуда? | Одакле сте? |
Где вы живёте? | Где стануете? |
Чем занимаетесь в свободное время? | Шта радите у слободно време? |
Можете дать свой адрес, номер телефона? | Могу ли да добием вашу адресу, телефон? |
Я русский, русская | Я сам рус, рускиня |
Я приехал в качестве туриста (в командировку / на отдых) | Дошао сам као туриста (службено / на одмор) |
Могу ли я вас снова увидеть? | Могу ли поново да вас видим? |
Я буду рад, рада встретиться с вами снова | Биче ми драго да вас сутра опет видим |
Выглядите прекрасно | Изгледате сяйно |
Вы выглядите очень элегантно | Изгледате врло елегантно |
Вы очень красивы | Веома сте лепи |
Сегодня вечером вы выглядите очаровательно! | Вечерас изгледате чаробно! |
Спасибо за комплимент | Хвала на комплименту |
Туристические фразы и выражения | |
Где ближайший пляж? | Где е найближа плажа? |
Как пройти на пляж? | Како се иде па плажу? |
Вода холодная (теплая)? | Да ли е вода хладна (топла)? |
Где можно взять напрокат лежак (зонт / лодку)? | Где се може изнаймити лежалька (сунцобран / чамац)? |
Какая сегодня температура воды (воздуха)? | Колика е данас температура воде (ваздуха)? |
Помогите! Тону! | У помоч! Давим се! |
Какие достопримечательности можно увидеть? | Шта има да се види од знаменитости? |
Мы бы хотели совершить экскурсию за город | Желели бисмо да поджемо на излет |
Вход свободный, или нужно купить билет? | Да ли е улаз слободан или треба купити карту? |
Можете ли порекомендовать мне какой-нибудь хороший ночной клуб? | Можете ли да ми препоручите неки добар ночни клуб? |
Где можно потанцевать? | Где можемо да идемо на плес? |
Где можно купить открытки, сувениры? | Где могу купити разгледнице, сувенире? |
Что это за улица, площадь, здание? | Коя е то улица, трг, зграда? |
Я заблудился (заблудилась) | Залутао (залутала) сам |
Как пройти до улицы (…)? | Како да доджем до улице (…)? |
В магазине, ресторане, аптеке | |
Сколько стоит? | Колико кошта? |
Мне нужно | Треба ми |
Я хотел бы посмотреть | Желео бих да погледам |
Я только смотрю | Само разгледам |
Официант! Официантка! | Конобар! Конобарице! |
Простите, здесь свободно? | Опростите, да ли е овде слободно? |
Принесите, пожалуйста | Молим Вас, донесите |
Счёт, пожалуйста | Молим вас, рачун |
Могу ли оплатить карточкой? | Могу ли платити картицом? |
Я заплачу наличными | Платичу готовином |
Включили ли вы в счёт чаевые? | Да ли е урачуната напойница? |
Где находится ближайшая, дежурная, аптека? | Где е найближа, дежурна апотэка? |
Мне нужно что-нибудь от простуды (боли в животе) | Треба ми нешто за прехладу (стомачне тегобе) |
Слова (расстояния, направления, указатели, цифры) | |
Налево | Лево |
Направо | Десно |
Прямо | Право |
Вверх | Горе |
Вниз | Доле |
Далеко | Далеко |
Близко | Близу |
Ноль | Нула |
Один | Едан |
Два | Два |
Три | Три |
Четыре | Четири |
Пять | Пет |
Шесть | Шест |
Семь | Седам |
Восемь | Осам |
Девять | Девет |
Десять | Десет |
Одиннадцать | Еданаест |
Двенадцать | Дванаест |
Тринадцать | Тринаест |
Четырнадцать | Четрнаест |
Пятнадцать | Петнаест |
Шестнадцать | Шеснаест |
Семнадцать | Седамнаест |
Восемнадцать | Осамнаест |
Девятнадцать | Деветнаест |
Двадцать | Двадесет |
Слова (еда и продукты питания) | |
Бульон | Супа |
Густой суп | Чорба |
Второе блюдо | Главноело |
Шницель по-венски | Бечка шницла |
Бифштекс | Бифтек |
Свиная отбивная | Свиньска крменадла |
Тушёная говядина | Динстана говедина |
Молодая баранина | Ягнетина |
Баранина | Овчетина |
Бараний окорок | Ягнечибут |
Жареная свинина | Свиньско печенье |
Жаркое из телятины | Телече печенье |
Куриное мясо | Пилетина |
Цыплёнок | Пиле |
Котлета | Плескавица |
Печень | Джигерица |
Рублёное мясо | Млевено месо |
Шашлыки | Ражничи |
Дичь | Дивльяч |
Яйцо | Яе |
Сало | Сланина |
Сосиски | Виршле |
Мюсли | Пахульице |
Ветчина | Шунка |
Колбаса | Кобасица |
Сыр | Качкаваль |
Творог | Бели сир |
Копчёное мясо | Димлено месо, пршут |
Сардины | Сардине |
Устрица | Острига |
Краб | Краба |
Креветки | Гамбори |
Треска | Бакалар |
Камбала | Лист |
Скумбрия | Скуша |
Зубатка | Зубатац |
Тунец | Туна |
Кальмары | Лигнье |
Каракатица | Сипа |
Омар | Ястог |
Угорь | Егулья |
Лосось | Лосос |
Форель | Пастрмка |
Карп | Шаран |
Щука | Штука |
Соль | Со |
Масло | Путер |
Оливковое масло | Маслиново улье |
Молотый перец | Бибер |
Овощи | Поврче |
Цветная капуста | Карфиол |
Стручковая фасоль | Борания |
Горошек зелёный | Грашак |
Шпинат | Спанач |
Картофель | Кромпир |
Рис | Пиринач |
Свекла | Цвекла |
Морковь | Шаргарепа |
Перец | Паприка |
Помидор | Парадайз |
Фасоль | Пасуль |
Капуста | Купус |
Огурец | Краставац |
Редька, редиска | Ротквица |
Баклажан | Патлиджан |
Кабачок | Тиквица |
Ананас | Ананас |
Банан | Банана |
Персик | Бресква |
Дыня | Диня |
Арбуз | Лубеница |
Виноград | Грожде |
Яблоко | Ябука |
Клубника | Ягода |
Малина | Малина |
Абрикос | Кайсия |
Груша | Крушка |
Ежевика | Купина |
Черника | Боровница |
Лимон | Лимун |
Апельсин | Поморанджа |
Смородина | Рибизла |
Инжир | Смоква |
Слива | Шлива |
Черешня | Трешня |
Вишня | Вишня |
Грецкий орех | Орах |
Лесной орех | Лешник |
Миндаль | Бадем |
Каштан | Кестен |
Бренди | Бренди |
Виски | Виски |
Коньяк | Коняк |
Ликёр | Ликер |
Ром | Рум |
Джин | Джин |
Водка | Вотка |
Сливовица | Шливовица |
Виноградная водка | Лозовача |
Пиво светлое | Пиво светло |
Пиво разливное | Пиво точено |
Вино белое | Вино бело |
Вино красное | Вино црно |
Шампанское | Шампаньац |
Лимонад | Лимунада |
Минеральная вода | Кисела вода |
Сок | Сок |
Торт шоколадный, фруктовый | Торта чоколадна, вочна |
Рулет с маком | Савияча са маком |
Яблочный пирог | Пита од ябука |
Фруктовый салат | Вочна салата |
Мороженое | Сладолед |
Чай | Чай |
Прочие необходимые слова | |
Причал | Марина |
Аптека | Апотэка |
Книжный магазин | Книжара |
Газетный киоск | Трафика |
Канцелярский магазин | Папирница |
Булочная | Пекара |
Мясной магазин | Месара |
Рыбный магазин | Рибарница |
Рынок | Пияца |
Ювелирный магазин | Златара |
Бензоколонка | Бензинска пумпа |
Бензин | Бензин |
Дизель | Дизел |
Моторное масло | Моторно улье |
Отель | Хотел |
Номер | Соба |
Апартамент | Апартман |
Комната | Соба |
Гостиная | Дневна соба |
Спальня | Спавача соба |
Ванная | Купатило |
Туалет | WC |
Рецепция | Рецепция |
Завтрак | Доручак |
Обед | Ручак |
Ужин | Вечера |
Поиск авиабилетов в Черногорию:
Кроме авиабилетов для самостоятельного отдыха в Черногории вам также потребуется выбрать отель или частное жилье, сделать страховку, организовать трансфер и, может быть, арендовать автомобиль. Если забронировать все эти услуги заранее, можно получить хорошую скидку и сэкономить на отпускных затратах.