За что ты извиняешься на английском
«Прошу прощения» — как извиниться на английском
Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.
Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.
Извинения на английском — признание малых ошибок
Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:
I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.
I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.
I feel sorry for him. — Мне его жаль.
Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).
I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.
Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:
Фраза | Перевод |
---|---|
oh, sorry | ой, извините |
pardon (me) | простите (меня) |
my bad | моя ошибка/вина |
my fault | моя вина |
my mistake | моя ошибка |
my apologies | приношу свои извинения |
I had that wrong | я был неправ |
I was wrong about/on that | признаю, что был неправ |
I beg your pardon. (устаревшее выражение) | Прошу прощения. |
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника) | Простите?! |
Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.
Извинения на английском — признание серьезных ошибок
Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.
Фраза | Перевод |
---|---|
I would like to apologize (AmE) / apologise (BrE). | Я бы хотел извиниться. |
I owe you an apology. | Я обязан перед тобой извиниться. |
I want to say I’m sorry. | Я хочу сказать, что извиняюсь. |
Please accept my sincerest/deepest/humble apologies. | Пожалуйста, примите мои искренние/глубокие/робкие извинения. |
I can’t apologize enough. | Не могу выразить, как мне жаль. |
It wasn’t my intention to be rude. Forgive me. | Я не хотел нагрубить. Простите меня. |
Can/Would you forgive me? | Ты бы мог простить меня? |
Please allow me to apologize. | Пожалуйста, разреши мне извиниться. |
I’m sorry you feel that way. | Прости за то, что заставила тебя так себя чувствовать. |
I want to make it up to you. | Я хочу загладить свою вину. |
I apologize wholeheartedly. | Я от всего сердца прошу прощения. |
I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.
Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.
Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.
Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:
Фраза | Перевод |
---|---|
Please accept our apologies for any inconveniences caused. | Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства. |
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience. | Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение. |
We will try to sort the problem out as a matter of urgency. | Мы попытаемся решить проблему немедленно. |
We assure you that this will never happen again. | Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова. |
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it. | Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его. |
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort. | Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт. |
Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.
Фраза | Перевод |
---|---|
I feel apologetic for what I have done. | Я чувствую за собой вину за то, что я сделал. |
I feel contrite. | Я чувствую раскаяние. |
I am contrite for my actions. | Я раскаиваюсь за свои действия. |
I am criticizing myself. | Я осуждаю себя. |
I am really most penitent for what I have done. | Я глубоко сожалею о том, что я сделал. |
I regret / feel regretful for my actions. | Я сожалею о содеянном. |
I feel remorse. | Я чувствую угрызения совести / раскаяние / сожаление. |
I am most remorseful. | Я полон раскаяния. |
I’m repentant I wish I hadn’t done it. | Я раскаиваюсь и хотел бы, чтобы этого не произошло. |
I feel shame/shameful. | Мне стыдно. |
I am most shameful for my actions of yesterday. | Мне очень стыдно за вчерашнее. |
I embarrassed. | Мне так неловко. |
I am deeply remorseful. | Я глубоко сожалею. |
Вежливость по-английски
Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.
Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».
Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:
Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.
Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.
What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?
Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.
Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.
В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.
Фраза | Перевод |
---|---|
Pardon my interrupting you. | Простите, что перебиваю. |
I’m sorry to interrupt. | Извините, что перебиваю. |
I’m sorry to cut in, but. | Извините, что вмешиваюсь, но. |
I’m afraid I’ve got bad news. | Боюсь, у меня плохие новости. |
We regret to tell/inform you that. | Нам очень жаль сообщать вам, что. |
Sorry I’m late. | Извини, я опоздал. |
Sorry for being late. | Извините за опоздание. |
Sorry for keeping you waiting. | Прости, что заставил тебя ждать. |
Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:
Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:
Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.
LearnEnglishBest / Разговорник английского языка / Извинения на английском языке
Извинения на английском языке
Наиболее часто употребляемые фразы:
Извини! | Sorry. |
Извините! | Excuse me. I am sorry. I beg your pardon. |
To же со словом «пожалуйста»:
Пожалуйста, извини! | I’m terribly sorry. |
Извини, пожалуйста! | Excuse me. (I am) sorry. (I beg your) pardon. |
Простите меня (пожалуйста)! | Please forgive me. Do forgive me. |
Прости, пожалуйста! | Please forgive me. Do forgive me. |
Когда просят прощение за какую-либо вину:
Извини. за. | Excuse/pardon/forgive sb. for doing sth./my, his, etc, doing sth. |
Прости. за. | Sorry for doing sth. Sorry. |
Извините за беспокойство! | Sorry for disturbing you. Excuse my troubling/ disturbing you. I am sorry I disturbed you. |
Прости за опоздание! | Please excuse my coming late. I beg your pardon for coming late. Sorry, I’ve kept you waiting. Sorry, to have kept you waiting. |
Извините меня, пожалуйста, за поздний приход! | Please excuse my coming late. Excuse my coming at such (a late) an hour. Excuse me for coming so late. |
Извини (Прости) за то, что. | Sorry for doing sth./having done sth./to keep doing/to have kept doing/ to have done sth. |
Извини меня, пожалуйста, за то, что я задержал книгу, | I’m afraid I’ve been keeping that book of yours too long. |
Простите меня за то, что я был невнимателен к вам. | Please forgive me. I have been thoughtless/ inconsiderate. |
Прости, что забыл принести тебе учебник. | Sorry, I forgot to bring your book. |
Стилистически повышенные формы извинения:
Простите мою оплошность. | Excuse my omission. Sorry. My fault. |
Извините мне мою ошибку. | Do forgive me. (It was) My mistake/ fault. |
Виноват. | (I’m) sorry. Excuse me. My fault. |
Простите мне эти слова. | I do apologise. I didn’t really mean what I said. I really meant no harm. Do forget my saying so. |
Извинения с обоснованием вины:
Я виноват перед вами. | I owe you an apology. |
Я виноват в том, что. | It is my fault that. |
Прошу прощения! | I beg your pardon! |
Я очень виновата перед вами: не смогла принести книгу. | I do apologise for not bringing the book. I owe you an apology. I haven’t brought the book. |
Извинения с указанием причины:
Я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания. | Forgive me for not keeping my word/ breaking my promise. |
(Я) прошу (у вас) прощения за то, что. | Forgive me sth./for doing sth./my doing sth. |
Выражение просьбы простить:
Прошу меня простить! Очень прошу меня простить! | Do forgive me. |
Извинения с оттенком официальности:
Приношу свои извинения за/за то, что. | I apologise for. Forgive me for. |
Приношу свои (глубокие) извинения! | Please accept my apologies. |
Я опоздал. Приношу свои глубокие извинения! | I do apologise for being late. |
Разрешите извиниться (перед вами)! | Please accept my apologies. |
Примите мои (глубокие) извинения! | Please accept my apologies. |
Позвольте просить (у вас) извинения/ прощения! | I want to ask your forgiveness/you to forgive me. |
Позвольте попросить у вас прощения за мое опоздание (. за то, что я опоздал). | Do forgive me for being late. I am sorry for being late. I am sorry to be late. |
Позвольте принести (вам) свои извинения! | Please accept my apologies. |
Обороты с глаголом «хотеть» или со значением долженствования:
Я должен извиниться перед вами. | I must apologise to you. |
Я должна извиниться перед вами, я очень виновата. | I must apologise to you. It was all my fault. |
Я хочу (мне хочется, я хотел бы, мне хотелось бы) извиниться (перед вами)/ попросить (у вас) извинения (прощения). | I want to apologise to you/to ask your forgiveness/ to ask you to forgive me/to say how sorry I am. |
Я не могу не попросить у вас извинения (прощения). | I really must apologise to you. |
Я не могу не попросить у вас извинения за свое слишком резкое выступление. | I really must apologise to you /I do owe you an apology. I’m afraid I was somewhat overblunt/ straightforward/ overcritical in my statenemt. |
Эмоционально-экспрессивные выражения извинения:
Если ты можешь, извини меня (прости меня, не сердись на меня)! | Please forgive me, if you can/Please forgive me/ Please don’t be angry with me./If only you would for give me. |
Если ты только можешь, прости меня, пожалуйста! Обещаю тебе, что это было в последний раз. | Please forgive me, if you can. I promise I won’t do it anymore/I’ll never do it again. |
Преувеличенным способом извинения, как правило, за небольшой проступок, является сравнительно редкое:
Тысяча извинений! | A thousand apologies! |
Ответные реплики
Наиболее употребительные и стилистически нейтральные ответные реплики:
Пожалуйста! | It’s quite all right. Oh, that’s all right. Never mind. |
Ничего! | It’s all right. It’s quite all right. |
He стоит! | Oh, that’s all right. |
He стоит извинения! | No harm done. No need to be sorry. Forget it. |
Извините! | (I’m) so sorry. |
Ничего! | It’s all right. |
Ответной репликой на стилистически повышенные формы извинения «Приношу свои извинения! Примите мои извинения!» является:
Я принимаю ваши извинения! | Oh, it’s quite all right. |
Если извинение кажется собеседнику излишним или преувеличенным, то он может использовать высказывания:
Ответные реплики после особенно убедительной просьбы о прощении:
Ответные реплики с оттенком фамильярности:
Сохранить эту страницу в социальной сети:
Англо-русский словарь онлайн
5 тестов скорости!
Как извиниться на английском языке
В повседневной жизни нам часто приходиться извиняться за какие-нибудь неправильные действия или поведение. На английском языке мы можем попросить прощения всеми известной фразой I’m sorry. Однако, для расширения своего словарного запаса, необходимо знать и другие варианты данной фразы. В зависимости от ситуации можно использовать разные фразы, которые обладают разной степенью сожаления.
В нашей статье вы узнаете, как можно извиниться на английском языке. Итак, давайте рассмотрим разные варианты выражений извинения на английском языке.
В английском языке I’m sorry обычно используют, когда совершают небольшую ошибку или когда что-то происходит случайно. Например, вы случайно кого-то задели или наступили кому-то на ногу.
Извиниться за какую-нибудь незначительную ошибку также можно, используя сленг.
My fault — Моя вина
Однако, когда вы совершаете более серьезную ошибку и чувствуете свою вину перед кем-то, то можете использовать выражение I’m sorry со словами so или very, чтобы показать как сильно Вы сожалеете о случившемся.
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею
Если после фразы I’m so/very sorry Вы хотите уточнить причину, необходимо запомнить конструкцию: I’m so sorry for + verb + ing.
ex: I’m so sorry for breaking your iPhone. — Мне очень жаль, что я сломал твой айфон.
Извиниться на английском можно также используя выражение I’m sorry с terribly или awfully, чтобы подчеркнуть насколько вам жаль.
I’m terribly/awfully sorry — Мне ужасно жаль
Для более формального извинения подойдет выражение:
I owe you an apology for… — Я должен перед тобой извиниться за …
I beg your pardon — Прошу прощения
Для формального извинения в письменном виде Вы можете использовать:
I sincerely apologize — Приношу свои глубочайшие извинения
I take full responsibility for … — Я беру на себя полную ответственность за …
Формально можно извиниться и при помощи других фраз, которые подойдут как для устного извинения, так и извинения в письменном виде.
I completely apologise — Приношу свои извинения
Please accept my sincerest apologies — Примите мои искренние извинения
Если Вы вы осознали свою вину и просите прощения за совершенную Вами ошибку, уместно будет следующее выражение.
It was wrong with me — Было неправильно с моей стороны
I was in the wrong — Я был неправ
It was careless of me — Я поступил легкомысленно
В случае, когда вы сделали что-то очень плохое, то, о чем вы очень сильно сожалеете.
I messed up — Я все испортил / Я совершил большую ошибку
I shouldn’t have … — Я не должен был, мне не стоило
Если вы не хотели совершать что-то плохое, однако это всё таки случилось, то подойдет выражение:
I didn’t mean to… — Я не хотел …
Существуют и другие выражения, которые подойдут для того, чтобы попросить прощения в неформальном общении. В приведенных ниже выражениях степень сожаления также высока. Используйте их, когда вы искренне показываете, что вам очень жаль.
I deeply regret — Я глубоко сожалею (very profound)
I’m ever so sorry — Мне так жаль
I hope you can forgive me — Надеюсь, Вы сможете меня простить
I hope I can be forgiven — Надеюсь, я буду прощен
После каждого извинения, в качестве обещания, что этого больше не повторится, можно использовать ниже приведенную фразу. Тем самым заверяя, что вы постараетесь больше не делать больно человеку.
It won’t happen again — Это больше не повторится
Итак, вы познакомились с выражениями, которые пригодятся вам в случае, если вам необходимо будет извиниться.