чеботарь фамилия какой национальности
Чеботарь — фамилия многонациональная
«У меня до замужества была фамилия Орочко (ударение на второй слог), по–белорусски — Арочка. Мама говорила, что когда–то в начале ХХ века у них в деревне было 23 семьи и все с такой же или очень похожей фамилией. Хотелось бы узнать историю ее происхождения. Сейчас моя фамилия по мужу — Чеботарь. Думаю, что ее корни из Молдавии, там есть слово «чеботарь» — сапожник. Софья Чеботарь, Слонимский район».
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— Орочко (а) — производная форма древнего редкого личного имени Орест. Это имя сына царя Агамемнона (в переводе с греческого — «живущий в горах, горный, горец»).
Чеботарь — слово тюркского происхождения, хорошо прижилось на почве восточнославянских языков. В молдавский язык оно было заимствовано в XVII ст., когда Молдавия находилась под властью Турции. Фамилии Чеботарь, Чеботарев, Чеботаренко есть у белорусов, украинцев и русских. Поэтому только по фамилии невозможно определить, какой национальности были ее первые носители.
«Меня интересует происхождение фамилий Друзик, Сушко, Кохно. И.Друзик, Светлогорский район».
— Сушко — потомок человека по прозванию Суша «сухой, тощий».
Друзик — уменьшительная форма личного имени Друз (маленький Друз), по действию глагола «друготать» — «ломать, крушить» (В.С.Казаков). То есть Друз означает «ломающий». Возможно также возникновение фамилии по признаку белорусского прилагательного «друзлы» — «вялый, отекший».
Кохно — разговорный вариант официальных имен Кондратий (в переводе с латинского — «квадратный, широкоплечий») и Константин (в переводе с латинского — «постоянный»).
«Расскажите, пожалуйста, о фамилии моих родителей — Болбас и о фамилии мужа — Ёщик. Все они родом из Беларуси. Ольга Ёщик, Бобруйский район».
— Болбас — прозвание человека по действию белорусского диалектного глагола «балбатаць» — «много и в быстром темпе говорить».
Ёщик — производная форма личного имени Ёшка (о) — разговорный вариант имени Еремей (церковное Иеремей, в переводе с древнееврейского — «Бог Яхве возвеличит»).
«Простите за тавтологию, но что в имени моем — Рыльков? Григорий Рыльков, Минск».
— Юрий Федосюк в книге «Русские фамилии» возводит фамилию Рыльков к названию старинного струнного музыкального инструмента рылей — разновидность украинской лиры. В переносном значении рылей — игрок на рылее. Рылик, Рылько — потомок рылея, Рыльков — потомок человека по прозванию Рылько или Рылек.
«Если возможно, объясните происхождение двух фамилий: Кудинов и Сопко. Михаил Промашков, Гомель».
— В основе фамилии Кудинов личное имя Кудин — сокращенный вариант разговорного имени Акундин (церковное Акиндин, в переводе с греческого — «безопасный»). От других разговорных вариантов этого имени образованы фамилии Кудин, Кудька, Кудаш, Кудаша, Кудашка, Кундик, Кундий, Кунденко.
Сопа, Сопка, Сопик — разговорные варианты официального имени Сопрон (церковное Софрон, в переводе в греческого — «мудрый, рассудительный; скромный»).
Фамилия Чеботарь
Национальность
Украинская, белорусская, польская, немецкая.
Как возникла и откуда произошла фамилия Чеботарь? Чеботарь – украинская фамильная модель, образованная из прозвищ от названия профессий.
Склонение
Именительный падеж (кто?) | Чеботарь |
Родительный падеж (кого?) | Чеботаря |
Дательный падеж (кому?) | Чеботарю |
Винительный падеж (кого?) | Чеботаря |
Творительный падеж (кем?) | Чеботарем |
Предложный падеж (о ком?) | Чеботаре |
Женская фамилия Чеботарь не склоняется.
Именительный падеж (кто?) | Чеботарь |
Родительный падеж (кого?) | Чеботарь |
Дательный падеж (кому?) | Чеботарь |
Винительный падеж (кого?) | Чеботарь |
Творительный падеж (кем?) | Чеботарь |
Предложный падеж (о ком?) | Чеботарь |
Транслитерация (фамилия латинскими буквами)
Транслит фамилии Чеботарь на латинице – Chebotar.
Ударение
Ударение в фамилии Чеботарь не регламентируется правилами русского языка. Точно ответить затруднительно. Лучше уточнить произношение у носителя фамилии.
Источники
Другие значения и истории происхождения фамилий на сайте в нашем справочнике в алфавитном порядке:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Чеботарь — фамилия многонациональная
«У меня до замужества была фамилия Орочко (ударение на второй слог), по–белорусски — Арочка. Мама говорила, что когда–то в начале ХХ века у них в деревне было 23 семьи и все с такой же или очень похожей фамилией. Хотелось бы узнать историю ее происхождения. Сейчас моя фамилия по мужу — Чеботарь. Думаю, что ее корни из Молдавии, там есть слово «чеботарь» — сапожник. Софья Чеботарь, Слонимский район».
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— Орочко (а) — производная форма древнего редкого личного имени Орест. Это имя сына царя Агамемнона (в переводе с греческого — «живущий в горах, горный, горец»).
Чеботарь — слово тюркского происхождения, хорошо прижилось на почве восточнославянских языков. В молдавский язык оно было заимствовано в XVII ст., когда Молдавия находилась под властью Турции. Фамилии Чеботарь, Чеботарев, Чеботаренко есть у белорусов, украинцев и русских. Поэтому только по фамилии невозможно определить, какой национальности были ее первые носители.
«Меня интересует происхождение фамилий Друзик, Сушко, Кохно. И.Друзик, Светлогорский район».
— Сушко — потомок человека по прозванию Суша «сухой, тощий».
Друзик — уменьшительная форма личного имени Друз (маленький Друз), по действию глагола «друготать» — «ломать, крушить» (В.С.Казаков). То есть Друз означает «ломающий». Возможно также возникновение фамилии по признаку белорусского прилагательного «друзлы» — «вялый, отекший».
Кохно — разговорный вариант официальных имен Кондратий (в переводе с латинского — «квадратный, широкоплечий») и Константин (в переводе с латинского — «постоянный»).
«Расскажите, пожалуйста, о фамилии моих родителей — Болбас и о фамилии мужа — Ёщик. Все они родом из Беларуси. Ольга Ёщик, Бобруйский район».
— Болбас — прозвание человека по действию белорусского диалектного глагола «балбатаць» — «много и в быстром темпе говорить».
Ёщик — производная форма личного имени Ёшка (о) — разговорный вариант имени Еремей (церковное Иеремей, в переводе с древнееврейского — «Бог Яхве возвеличит»).
«Простите за тавтологию, но что в имени моем — Рыльков? Григорий Рыльков, Минск».
— Юрий Федосюк в книге «Русские фамилии» возводит фамилию Рыльков к названию старинного струнного музыкального инструмента рылей — разновидность украинской лиры. В переносном значении рылей — игрок на рылее. Рылик, Рылько — потомок рылея, Рыльков — потомок человека по прозванию Рылько или Рылек.
«Если возможно, объясните происхождение двух фамилий: Кудинов и Сопко. Михаил Промашков, Гомель».
— В основе фамилии Кудинов личное имя Кудин — сокращенный вариант разговорного имени Акундин (церковное Акиндин, в переводе с греческого — «безопасный»). От других разговорных вариантов этого имени образованы фамилии Кудин, Кудька, Кудаш, Кудаша, Кудашка, Кундик, Кундий, Кунденко.
Сопа, Сопка, Сопик — разговорные варианты официального имени Сопрон (церковное Софрон, в переводе в греческого — «мудрый, рассудительный; скромный»).
Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА
Происхождение фамилии Чеботарь
Фамилия Чеботарь принадлежит к числу древнейших семейных именований и представляет собой уникальный памятник славянского имясловия.
Родовое имя Чеботарь относится к интереснейшей группе фамилий, произошедших от «мирских» имен. Исследуемая фамилия была образована от личного именования родоначальника Чеботарь. Данное прозвище восходит к старинному слову «чеботарь», которое в лексике древнерусских говоров употреблялось в значении «сапожник, башмачник».
Подобные «профессиональные» именования существовали на Руси с незапамятных времен. После принятия христианства, то есть с появлением обязательных крестильных имен, они стали исполнять роль дополнительных прозваний. В официальных документах именования по роду деятельности помогали выделить конкретного человека в массе людей, носивших такое же крестильное имя, а в обиходе они нередко полностью заменяли личные имена, которые давались по церковному календарю и поэтому часто повторялись.
Становление кожевенно-сапожного ремесла прослеживается уже в раннем Средневековье. На Руси профессиональные мастерские появились в XI-XII веках. В то время (вплоть до XV века) мастер-сапожник сам занимался и подбором сырья, и выделкой кожи, и пошивом обуви, и продажей изделий. Для того, чтобы шкура животного превратилась в высококачественный материал, износостойкий и легкий в уходе, ей необходимо было пройти сложный процесс обработки. Принципы чеботарского мастерства хранились в строжайшем секрете и передавались по наследству из поколения в поколение.
В условиях, когда основная часть хозяйств на Руси имела натуральный характер, мастера-ремесленники сильно выделялись из общей массы крестьян. Хороший чеботарь ценился на вес золота. Даже после появления в городах обувных магазинов знатные люди старались не приобретать привозимую из-за границы готовую обувь и заказывали ботинки у проверенных мастеров.
Чеботарь в отличие от многих ремесленников являлся «узким специалистом», что придавало его работе особую важность и значимость. Опытный мастер – как в городе, так и на селе – пользовался большим уважением, а потому и прозвище, данное родоначальнику, быстро прижилось в применении к его потомкам. Даже если отпрыски не продолжали семейную профессию, тем не менее, гордо назывались родовым именем Чеботарь.
Фамильное прозвание Чеботарь встречается в архивных документах с начала XVI века. К примеру, в Писцовых книгах Новгородских пятин значится ивангородский помещик Ивашко Чеботарь Тверитин, служилый человек (1500 год), в Собрании государственных грамот и договоров указан житель Вотской пятины Васюк Филипов сын Чеботарь, «из крещеных лопарей» (1530 год), а в Архиве Юго-Западной России упоминается крестьянин Романец Чеботарь (1547 год).
Поскольку процесс формирования фамилий был достаточно длительным, в настоящий момент о точном месте и времени возникновения фамилии Чеботарь говорить сложно. Однако с уверенностью можно утверждать, что она имеет богатейшую историю и отражает в себе древние славянские верования и традиции именования людей.
Источники: Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен. Толковый словарь В. Даля в 4-х т. Кублицкая И.В. Имена и фамилии. Происхождение и значение. Унбегаун Б.О. Словарь русских народных говоров.
Анализ происхождения фамилии Чеботарь подготовлен
специалистами Центра исследований «Анализ Фамилии»