И дым отечества нам сладок и приятен что это значит
И дым отечества нам сладок и приятен
Полезное
Смотреть что такое «И дым отечества нам сладок и приятен» в других словарях:
И дым отечества нам сладок и приятен — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7): Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам… … Словарь крылатых слов и выражений
и дым отечества нам сладок и приятен — Ср. Единоверное нам крестьянское население, как заслышит пыхтенье наших веселых тульских толстопузиков и расстилающийся от них отечества, сразу поймет, кто здесь настоящие хозяева. Лесков. Русский демократ. 4. Ср. Когда ж постранствуешь,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
И дым отечества нам сладок и приятен — крыл. сл. Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 1, явл. 7, слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит: Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Дым (роман) — Дым Жанр: роман Автор: Иван Сергеевич Тургенев Язык оригинала: русский Год написания: 1865 1867 Публикация: 1867 … Википедия
ДЫМ — а ( у), предл. о дыме, в дыму; мн. дымы; м. 1. Совокупность мелких твёрдых частиц и газообразных продуктов, выделяющихся в воздух при сгорании чего л. Из трубы валит д. Клубы дыма над пожарищем. Табачный д. Пороховой д. * И дым Отечества нам… … Энциклопедический словарь
ДЫМ — ДЫМ, дыма, муж. 1. только ед. Летучие продукты горения с мелкими летящими частицами угля. Над костром подымался дым. Из трубы валит дым. 2. Жилье, отдельный дом (ист.). Платить дань или подать с дыма. ❖ Дым коромыслом (разг.) шум, гам, беспорядок … Толковый словарь Ушакова
дым — Дым коромыслом (разг.) шум, гам, беспорядок. В парламенте шел дым коромыслом. И дым отечества нам сладок и приятен мы легко прощаем, извиняем недостатки родной страны, близкой среды [ставший пословицей стих из Горя от ума рибоедова,… … Фразеологический словарь русского языка
дым — а ( у), предл.; о ды/ме, в дыму/; мн. дымы/; м. см. тж. дымок, дымочек, дымище, дымина, дымовой, дымный 1) … Словарь многих выражений
Два чувства дивно близки к нам: Любовь к родному пепелищу, Любовь к отеческим гробам — Два чувства дивно близки къ намъ: Любовь къ родному пепелищу, Любовь къ отеческимъ гробамъ. А. С. Пушкинъ. Черновые наброски. 10. См. И дым отечества нам сладок и приятен … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Откуда веет сладкий дым Отечества?
В 1798 году Г.Р. Державин написал стихотворение «Арфа», в котором были такие строки:
Звучи, о арфа, ты все о Казани мне!
Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.
Последняя строка — это буквальный перевод известной римской пословицы: Dulcis fumus patriae (Сладок дым отечества). В державинское время она (в виде латинского эпиграфа) украшала заглавный лист журнала «Российский музеум» (1792—1794).
Считается, что латинская пословица, в свою очередь, имеет литературную основу. Первым сладость дыма отчизны различил римский поэт Овидий (43 до н. э. — 18 н. э.) Сосланный на северное побережье Черного моря (по-гречески — Понт Эвксинский), он в своих «Понтийских посланиях» мечтал увидеть «дым отечественного очага», ибо «родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе».
Однако и он не был здесь первопроходцем, а лишь отсылал читателя к образу Одиссея-Улисса, который в тоске по родной Итаке желал:
Видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий.
(перевод В.А.Жуковского)
Таким образом, родословная этого выражения сложна и богата.
С легкой руки Державина сладкий дым отечества разлился и по русской поэзии.
Большинство из нас, скорее всего, впервые сталкиваются с ним в комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума», где Чацкий восклицает:
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен!
Почти одновременно с Грибоедовым державинские строки процитировал К.Н.Батюшков («Послание к И. М. Муравьеву-Апостолу»):
Державин Камские воспоминал дубравы;
Отчизны сладкий дым и древний град отцов.
А несколько позже и П.А.Вяземский:
Поэт сказал — и стих его для нас понятен:
«Отечества и дым нам сладок и приятен»!
Не самоваром ли — сомненья въ этом нет —
Был вдохновен тогда великий наш поэт?
(«Самовар»)
Ф.И. Тютчев же использовал державинскую строку в эпиграмме:
«И дым отечества нам сладок и приятен!» —
Так поэтически век прошлый говорит.
А в наш — и сам талант всё ищет в солнце пятен,
И смрадным дымом он отечество коптит!
— которой он приложил не кого-нибудь, а И.С.Тургенева (за роман «Дым»).
Носы современных мастеров слова (и кинокамеры) в дыме отечества тоже различают все больше не флюиды сладости, а вонючую копоть и приторный газовый душок. Что, впрочем, не делает из них Тургеневых.
Мои книги
Последняя война Российской империи (описание и заказ)
Звякнуть копеечкой в знак одобрения и поддержки Сбербанк
«И дым Отечества нам сладок и приятен.»
Первое упоминание фразы в данном виде встречается в стихотворении «Арфа» (1798) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816), но широкую известность она получила благодаря комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Главный герой комедии, Чацкий, произносит эти слова в разговоре с Софией (дочерью Фамусова) после возвращения в Москву из длительного путешествия (действие 1, явление 7):
Смысл фразы не в том, что проблема на родине вызывают радость, а в том, что даже малейшее напоминание о родной земле, например виднеющийся дым от костра, доставляет радость.
Латинские первоисточники
Тем не менее, фраза Державина имеет отсылку к латинской пословице «И дым отечества сладок» («Et fumus patriae dulcis»). Во времена Державина эта пословица была известна в России. Так, заглавный лист журнала «Российский музеум» (1792—1794) был украшен латинским эпиграфом Dulcis fumus patriae.
В девятой песни поэмы появляется еще одна похожая фраза:
Со временем «дым Отечества» смешался со «сладостью Отечества».
Позже эту же мысль повторил римский поэт Овидий (Публий Овидий Назон, 43 до н. э. — 18 н. э.) в своих «Понтийских посланиях». Будучи сосланым на побережье Черного моря, он мечтал увидеть «дым отечественного очага». Ибо «родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимой сладостью и не допускает его забыть о себе». А Лукиан Самосатский (125 — 180 гг.) в своей «Похвале родине» называет цитату про сладость Отчизны «избитой».
Известная же нам фраза «И дым Отечества нам сладок и приятен!» хоть и повторяет мысль древнегреческих поэтов, принадлежит Г.Р. Державину. Очевидно Державин вдохновлялся строками Гомера и Овидия, творчество которых он хорошо знал.
Звучи, о арфа, ты все о Казани мне!
Звучи, как Павел в ней явился благодатен!
Мила нам добра весть о нашей стороне:
Отечества и дым нам сладок и приятен.
— Г.Р. Державин, «Арфа» (1798)
Позже эту строку цитировали также поэты Константин Батюшков, Петр Вяземский, Михаил Лермонтов, Федор Тютчев и другие.
«И дым отечества нам сладок и приятен!» —
Так поэтически век прошлый говорит.
А в наш — и сам талант все ищет в солнце пятен,
И смрадным дымом он отечество коптит!
Значение крылатых выражений — Здравствуй племя младое незнакомое, зелен виноград, и дым отечества нам сладок и приятен
«Здравствуй, племя младое, незнакомое!»
Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «Вновь я посетил…», 1835 год.
«Племя» — здесь: поколение людей.
«Младой» — молодой.
Употребляется в публицистике и художественной литературе как приветствие новому, молодому поколению, идущему на смену старшему поколению.
Пример из литературы:
«Район у нас отдалённый, город далеко, железной дороги нет совсем, главное средство передвижения: летом — катера, зимой — автомашины и самолёты… Но мы живём и учимся, как все советские дети», — так скромно и просто заканчивают школьники своё послание. Читаешь эти строки и думаешь с гордостью и радостью: вот какие растут у нас ребята в отдалённой глуши, которая перестала быть глушью. «Здравствуй, племя младое, незнакомое!» (С. Маршак, «Здравствуй, племя младое, незнакомое»).
«Зелен виноград«
Выражение, возникшее на основе басни И. А. Крылова «Лисица и виноград», 1808 год.
В басне рассказывается о том, как лиса увидела прекрасный, спелый виноград, который, однако, висел слишком высоко. Лисе очень хотелось достать его, но она не смогла и тогда, в утешение себе, она с досадой заявила: «На взгляд-то он хорош, да зелен — ягодки нет зрелой».
Говорят иронически, когда кто-то называет что-нибудь плохим только потому, что сам этим не обладает или не может этого сделать.
Примеры из литературы:
1) Я был стыдлив от природы, но стыдливость моя ещё увеличивалась убеждением в моей уродливости… Я был слишком самолюбив, чтобы привыкнуть к своему положению, утешался, как лисица, уверяя себя, что виноград ещё зелен, то есть старался презирать все удовольствия, доставляемые приятной наружностью, которыми на моих глазах пользовался Володя и которым я от души завидовал (Л. Толстой, «Отрочество»);
2) Впереди, пыля, катил нагруженный грузовик. За ним во все лопатки бежали двое мальчишек. Один догнал машину, прицепился к её заднему борту, повис, полез, а второй отстал, перешёл с бега на шаг, остановился и побрёл назад, разочарованно махнув рукой. — Ага, — весело воскликнул Витька, — зелен виноград! (Н. Студеникин, «Меж высоких хлебов»).
«И вечный бой! Покой нам только снится«
Выражение из стихотворения А. А. Блока «На поле Куликовом», 1908 год.
В речи первая часть часто цитируется иначе: «И снова бой!» Иногда цитируется только вторая часть выражения.
Смысл : борьба продолжается, успокаиваться не время. Употребляется как утверждение, что необходимо продолжать борьбу или шутливо в ситуации, когда одно дело закончено, но вместо отдыха необходимо сразу же приниматься за другое дело.
Пример из литературы:
— Ну вот, ты свою работу закончил и теперь можешь немного отдохнуть. — «Покой нам только снится!» Я уже получил новое задание, и опять срочное.
«И дым отечества нам сладок и приятен«
Выражение из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», 1824 год, действие 1, явление 7; слова Чацкого, вернувшегося из путешествия.
С иронией вспоминая старых москвичей, он говорит:
«Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.»
Это выражение было известно ещё до появления комедии Грибоедова (например: «Мила нам добра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам сладок и приятен», Г. Р. Державин, «Арфа», 1798 год), однако распространение оно получило именно в такой редакции, как у Грибоедова.
Смысл : человеку в родных местах всё дорого. Говорится обычно при возвращении в родные места после долгого отсутствия.
Пример из литературы:
Когда я подъехал к своей станции, увидел в окно маленький домик, где прошло моё детство, я внезапно ощутил, как соскучился по дому. Только после долгой разлуки начинаешь понимать, что и дым отечества нам сладок и приятен.
Чем приятен дым отечества?
Честно говоря, со школьных времен меня озадачивала фраза Чацкого: «А дым отечества нам сладок и приятен». Понятие «дым отечества» у меня ассоциировалось с пожарищем, с сожженными домами, что придает совершенно другой характер этой фразе.
Почему Грибоедов сказал именно о дыме?
5 ответов 5
Отличный вопрос, спасибо. Над ним не одно поколение лингвистов голову ломало, почему Грибоедов взял в качестве символа отечества именно дым. Аллюзии на Державина и прочих Неронов — это, конечно, хорошо, но как-то не вяжется. Тут-то смысл другой.
Но я не о них сейчас, не о лингвистах и не о неронах. Если Вы склонны видеть в дыме пожарища и проч., то, возможно, Вам будет близко вот это. Должен сказать, что Асадов — не самый мой любимий автор, поэтому не комментирую.
А вот если взять вполне любимого мной Тютчева
«И дым отечества нам сладок и приятен!» —
Так поэтически век прошлый говорит.
А в наш — и сам талант всё ищет в солнце пятен,
И смрадным дымом он отечество коптит!
Я опускаю ссылки на Симонова и Паустовского, хотя у них тоже свое виденье этого дыма.
Что же до фразы Чацкого, то она, как и почти все у Грибоедова, войдя в собрание афоризмов, несколько изменила смысл. Дым ведь далеко не всегда и не у всех ассоциировался с пожаром. Сравните, например, у Матусовского:
Дымилась роща под горою,
И вместе с ней горел закат.
У степных народов дым — это жильё, уют. Степной пожар пахнет совсем по-другому. В чем я лично, кстати, мог убедиться, проведя в раннем отрочестве год в монгольской степи (формально не в юрте, но по сути — почти). Очень бы хотелось списать фразу Чацкого на этот домашний уют. Но есть одно НО. Чацкий (как и сам Грибоедов) всё-таки вполне себе благополучный класс, в черных избах не живали. Почему у него дым — символ отечества?
Я лично вижу тут связь не столько с уютом, сколько с процессом горения. «Гореть/светить ради отечества» — вот это откуда. Такое понимание всегда было близко «русскому духу» (кстати, тоже переосмысленное выражение). Сравните хотя бы со «светильником разума». Поэтому и дым сладок и приятен.