Идиома что это простыми словами
Словари
Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов; идиоматизм (в лингвистике).
◁ Идиома́тический; Идиомати́чный (см.).
Присущий только данному языку, нерасчленимый оборот речи, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности, например, русские выражения: спустя рукава, попасть впросак и т. п.
идио́ма, ж. и устарелое идио́м, м.
идио́ма, идио́мы, идио́м, идио́ме, идио́мам, идио́му, идио́мой, идио́мою, идио́мами, идио́мах
сущ., кол-во синонимов: 10
идиоматическое выражение, словосочетание, фразеологизм, идиом, идиоматизм, идиотизм, непереводимая игра слов
идиома (др.-греч. ιδιωμα своеобразное выражение)
Неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности: «остаться с носом» (рус.).
Единица языка, представляющая собой устойчивое сочетание, значение которого не мотивируется составляющими его словами, т. е. значение частей не сводится к значению целого. Различаются: лексические И. (предложение или сочетание слов, характеризующееся слитным значением, например, кот наплакал, без году неделя); синтаксические И. (синтаксическая конструкция, обладающая таким синтаксическим значением, которое неразложимо на значения отдельных форм, например, Ну и жара!); морфологические И. (простое или сложное слово, неразложимое с точки зрения современного языка по морфологическому составу, но членимое на форманты, утратившие смысловую функцию в составе целого, например, вкус, подушка). И. представляют значительную трудность для изучающих иностранный язык и нуждаются в специальном комментировании. И. являются объектом изучения на занятиях по практике языка и стилистике.
Идиома (греч. ἴδιος ‘особенный, своеобразный’)
Устойчивое словосочетание, значение которого не выводится из сложения значений отдельных входящих в него слов; нередко имеются в виду выражения, свойственные только данному языку и не переводимые буквально на другие (змея подколодная, голод не тётка, за милую душу, держать камень за пазухой, тряхнуть стариной).
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где idiome < греч. idiōma «особый, своеобразный оборот» < «своеобразие», суф. производного от idios «особый, собственный».
— Переведите на греческий «своеобразное выражение».
Идиома — что это такое, суть и смысл идиом простыми словами.
Идиома – это устойчивое выражение присущее только конкретному языку и культуре. При дословном переводе, смысл искажается или полностью теряется.
Что такое ИДИОМА — определение простыми словами.
Простыми словами, Идиома — это такое выражение, которое понятно только носителям языка или тем, кто хорошо с ним знаком. Например, у нас есть фраза «Когда рак на горе свистнет», если ее перевести на английский и озвучить в разговоре с американцем, он не поймет о чем вообще идет речь. Хотя у них есть свое, очень похожее выражение – «When Pigs Fly» что дословно переводится как «Когда свиньи полетят» или «Когда свиньи станут летать».
Как правило, идиомы очень сложно перевести сохранив их смысл, если только не использовать различные слова заменители. Для понимания таких оборотов необходимо знать особенности языка, литературы и культуры конкретной страны.
Поскольку идиомы используются довольно часто, то некоторые компании специально выпускают словари таких устойчивых выражений. Это помогает более детально понять культуру страны и все тонкости общения с ее гражданами.
Идиома. Примеры:
Многие идиомы берут свое начало в древности и их происхождение не всегда можно проследить. Большинство красочных выражений попадает в широкие массы из литературы или кинематографа.
Значение слова «идиом»
ИДИО’М, а, м., и ИДИО’МА, ы, ж. [греч. idiōma] (лингв.). 1. Оборот речи, выражение, свойственное какому-н. языку и непереводимое дословно на другой язык, напр. русские выражения «бить баклуши», «убить бобра». 2. Местное наречие, говор (редко).
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
идио́м I
1. лингв. обобщающий термин для естественно-языковой знаковой системы; объединяет понятия язык, диалект, говор, социолект и др. Используется для того, чтобы подчеркнуть общие свойства всех этих систем, или же в спорных случаях, когда дискуссионен сам вопрос «язык или диалект?» ◆ Являясь идиомом, органически связанным с говорами, просторечие не может быть полностью лишено территориального варьирования, при этом оно, безусловно, территориально варьирует сильнее литературного языка. Е. В. Ерофеева, «Вероятностные структуры идиомов», 2005 г.
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: сверхзвуковой — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
ИДИОМА
Смотреть что такое ИДИОМА в других словарях:
ИДИОМА
ИДИОМА
ИДИОМА
идиома ж. Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (в лингвистике).
ИДИОМА
идиома ж.idiom, idiomatic expression
ИДИОМА
ИДИОМА
ИДИОМА
Идиома – то же, что фразеологизм (см.); такие лексические И. (греч. Idioma — своеобразие, особенность) создают неповторимый национальный колорит языка и речи. Это нерасторжимые словосочетания и предложения, идиоматические выражения, которые с трудом поддаются переводу на иностранный язык или вовсе непереводимы (переводчики стараются отыскивать их приблизительные смысловые соответствия или переводят И. описательно, своими словами). И. могут возникать в результате образного или необразного переосмысления словосочетаний и предложений («кот наплакал», «взять на прицел»). Появляются И. и благодаря фигурам речи, напр., оксюморону — «живой труп». Многие И. состоят из уже забытых, вышедших из употребления слов и форм слов, напр., «денно и нощно», «лезть на рожон», «точить лясы». И. являются пословицы, поговорки, присловья.
Выделяют еще т. н. синтаксические И. Промежуточное положение между ними и лексическими И. (фразеологией) занимают выражения типа «пойти в солдаты (в няни, в трубочисты и т. п.), «ревмя реветь», «криком кричать (орать)», т. е. синтаксические конструкции со специально закрепленными словами. Собственно синтаксические И. — конструкции вроде: «ну и дела!», «хоть плачь», «проси не проси, а …», в которых слова слиты нерасторжимо, не имеют самостоятельной синтаксической роли.
Интересным приемом в речи является т. н. деформация И. При использовании этой фигуры разрушают монолитное единство составляющих И. слов (их фразеологическое сращение), используют их более самостоятельно, как бы оживляют их значение, напр., «этот человек делает из мухи слона, а потом начинает еще продавать слоновую кость», «Штирлиц едва успел поднять глаза — это были глаза профессора Плешнера».
ИДИОМА
ИДИОМА
от греч. idioma – особенность, своеобразие), единица языка, значение которой не сводится к сумме значений ее частей. Выделяется несколько типов идиом – лексическая (сочетание слов: сделать ноги – убежать, орать во всю ивановскую – громко кричать), морфологическая (слово, части которого утратили смысловую функцию: чернила от черный, белье от белый) и синтаксическая (конструкция, значение которой определяется только в целом: Ну и народу! Проси хоть не проси). Идиомы возникают при частом употреблении сочетания, из-за утраты связей между компонентами. Обычно идиомы имеют слитное значение и в целом реализуют общую тенденцию языка к образованию простых знаков на основе составных. смотреть
ИДИОМА
]греч.[/p] ἴδιος ‘особенный, своеобразный’)Устойчивое словосочетание, значение которого не выводится из сложения значений отдельных входящих в него сло. смотреть
ИДИОМА
ИДИОМА
ИДИОМА
[от греческого idios — «собственный», «свойственный»]— лингвистический термин, обозначающий выражение (оборот речи), употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Ср. «спустя рукава». Характерным для И. является то, что значение ее не равно значению ее составных элементов: значение выражения «спустя рукава» не связано со значениями отдельных слов «спустить» и «рукава». Будучи всегда достоянием одного только языка [исключение составляют так наз. «кальки» (см.), И. является частным случаем идиотизма. смотреть
ИДИОМА
ИДИОМА
ИДИОМА ж. или идиом м. греч. отличительность или особенность языка; местное наречие, говор. Идиоматический, противопол. симпатический; о болезни, местный или самостоятельный, не переносный, коренной. Идиосинкразия ж. особенность вкуса, наклонностей, безотчетной любви и ненависти в человеке. Идиот м. идиотка ж. малоумный, несмысленный от рожденья, тупой, убогий, юродивый. Идиотизм м. особенность склада, оборота речи, языка, наречия, местного говора.
ИДИОМА
(др.-греч. ιδιωμα своеобразное выражение)Неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдел. смотреть
ИДИОМА
фразеологизм (фразеологическая единица, идиома) — выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого не выводимо из знач. смотреть
ИДИОМА
(греч. idioina — своеобразное выражение) (идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение). 1) То же, что фразеологическая единица. 2) То же, что фразеолог. смотреть
ИДИОМА
deyim* * * ж, лингв. idyomatik deyim; özel deyişСинонимы: идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение, идиотизм, непереводимая игра слов, словосочетан. смотреть
ИДИОМА
ИДИОМА
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где idiome < греч. idiōma «особый, своеобразный оборот» < «своеобразие», суф. производного от idios «осо. смотреть
ИДИОМА
ИДИОМА
(греч. idioma своеобразное выражение) выражение с условным значением, которое, в отличие от пословицы (см.), невозможно вывести из значений составляющих его слов. Например, “съел собаку”. Неспособность понимать значение поговорок собственного языка появляется у детей в старших классах, иногда у взрослых она может указывать на тенденцию к аутизму. Синоним: Поговорка. смотреть
ИДИОМА
(1 ж); мн. идио/мы, Р. идио/мСинонимы: идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение, идиотизм, непереводимая игра слов, словосочетание, фразеологизм
ИДИОМА
устойчивое словосочетание, значение которого не мотивируется составляющими его словами; идиомы часто носят назидательный характер.Синонимы: идиом, иди. смотреть
ИДИОМА
ж. лингв.idiotisme m, idiome m, locution f idiomatiqueСинонимы: идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение, идиотизм, непереводимая игра слов, словос. смотреть
ИДИОМА
ИДИОМА
Идиома (idiom) — неразложимое, неразделимое и неизменяемое сочетание слов какого-либо языка, значение которого не складывается из значений отдельных составляющих его слов.
[Словарь понятий по информатике. (Электронный ресурс). Режим доступа: http:// nsportal.ru›user…page/slovar-kompyuternyh-terminov/, свободный.]
ИДИОМА
ж лингв.idiomatische WendungСинонимы: идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение, идиотизм, непереводимая игра слов, словосочетание, фразеологизм
Идиома: что такое и где используется?
Содержание статьи
Идиома: что это такое?
Без фразеологизмов, ярких оборотов речь была бы скучной и не очень выразительной. Филологи среди большого многообразия устойчивых «крылатых фраз» выделяют:
Примечательно то, что в каждом языке существуют свои идиомы. При попытке их перевести смысл выражений теряется полностью. Например, в русской речи есть идиома «когда рак на горе свистнет». Услышав его, иностранец не поймет, о чем речь, хотя в английском языке есть похожая фраза «When Pigs Fly», которая переводится дословно «когда свиньи полетят».
К одним из самых популярных русских идиом можно отнести выражения:
Где используются идиомы
Идиомы можно встретить как в разговорной речи, так и в литературе. С конца XVIII века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, устойчивые сочетания слов, афоризмы, пословицы и поговорки). В идиомах заключен многовековой опыт народа.
При помощи идиом человек может придать своей речи более яркую эмоциональную окраску, разнообразить ее и точнее выразить отношение к происходящему. Очень много устойчивых словосочетаний встречается в детской литературе, в народных сказках.
Идиомы в литературе
Некоторые идиомы произошли из литературных произведений. Впервые они были употреблены в стихах или баснях, а впоследствии стали использоваться широко. Ярким примером служат выражения:
Идиомы в средствах массовой информации
Журналисты часто используют идиомы для того, чтобы привлечь внимание зрителя или читателя, выразить собственную оценку тому или иному явлению, но в завуалированной форме. Специалисты в области ораторского искусства позволяют себе менять местами слова в идиомах, добавлять в них прилагательные, если смысл не меняется. Примером расширенных идиом могут служить неформальные выражения «хорошенько намылить шею» или «разжигают нешуточные страсти» вместо обычных «намылить шею» или «разжигают страсти». Идиому можно сократить. Например, фразу «прошел огонь и воду, и медные трубы» редко употребляют полностью. Чаще говорят просто «прошел огонь и воду». Смысл словосочетания при этом остается неизменным.
Значения некоторых идиом
Некоторые идиомы встречаются в разговорной речи не слишком часто или, наоборот, люди употребляют выражения, но не знают их смысла, не задумываются о том, откуда они взялись. Например, когда речь идет о малознакомом человеке, говорят, что это «шапочное знакомство». История идиомы связана со старинным обычаем. Раньше люди при встрече приподнимали шляпы и только друзья пожимали друг другу руки.
Выражение «уйти по-английски» имеет богатую историю. Оказывается, его придумали сами англичане в годы Семилетней войны с французами появилась фраза «to take French leave» («уйти по-французски») в насмешку над французскими солдатами, которые самовольно покидали части. Французы скопировали выражение и изменили его на «уйти по-английски». В этом виде оно стало использоваться и закрепилось в русском языке. Фраза означает «уйти неожиданно, без предупреждения».
Всем известно выражение «дела идут в гору». Так говорят, если человек поднимается по карьерной лестнице или улучшает свое материальное положение. Идиома возникла в конце 19 века, когда пользовалась популярностью игра «горка». Когда игроку начинало везти и он делал ставки, вынуждал партнеров отступать, говорили, что он «пошел в горку».
Выражение «проходит красной нитью» означает «быть слишком заметным». Идиома возникла в прошлом веке. Известно, что в Англии при производстве канатов для морского флота использовали красную нить, вплетая ее таким образом, чтобы невозможно было ее удалить. Делали это с целью защиты канатов от воровства и для того, чтобы они были приметными.
В начале прошлого века в Америке на радио и телевидении появились сериалы с не очень затейливым сюжетом. Спонсором показа выступали производители мыла. Отсюда появилась идиома «мыльная опера», которая впоследствии стала популярной в России.
Иностранные идиомы
Несмотря на то, что для каждого языка присущи свои идиомы, некоторые словосочетания применяются и в русском языке после перевода, хотя имеют иностранное происхождение.
К самым популярным английским идиомам, которые несколько в другом варианте, но с тем же смыслом употребляют в России, можно отнести:
В китайском языке также есть некоторые идиомы, употребляемые и в России. Например, в китайской речи есть словосочетания «черная неблагодарность», «как рыба, попавшая в воду».



