Иэн бэнкс шаги по стеклу о чем книга
Иэн Бэнкс «Шаги по стеклу»
Шаги по стеклу
Язык написания: английский
Перевод на русский: — Е.С. Петрова (Шаги по стеклу) ; 2001 г. — 9 изд.
Неудачник, который ходит все время в каске на голове и молодой безнадежно влюбленный человек. Что может обьединять этих совершенно разных людей? Ответить на этот вопрос можно, только прочитав это произведение с великолепной концовкой!
Доступность в электронном виде:
Книга странная. Лёгкая и тяжёлая одновременно. Вроде на первый взгляд все три истории более менее понятны, абсолютно увлекательны и ясны. Перед нами юность, зрелость и старость. Человеческая жизнь, представленная читателю через увеличительное стекло психологически точно просчитанных и выстроенных игр, которые плотно связаны друг с другом. Это мир, в который все мы попадаем с радужным ощущением и желанием в трепетной надежде на счастливый финал, в многочисленных попытках раз за разом найти свою собственную, только нашу дверь, а к ней ключ. Отыскать своё, близкое и единственное наше то самое светлое будущее. Но рецепт, который предлагает Автор через последовательность и течение этих историй вводит в сомнение, неуверенность и наводит на размышления. Они довольно сложны и до конца у меня так и не сложились, не сформировались.
Персонажи в книге очень примечательны. Молодой и идеальный во всех отношениях Грем, прекрасная девушка Сэра, в которую наш молодой герой влюблён, харизматичный и весьма карикатурный Слейтер, благодаря которому одна из историй приобретает совсем другое видение. Но все дороги ведут в Замок. Чудесный и великолепный Замок и его обитатели, которые вместе мне напомнили замок Горменгаст (и Автор даже упомянул его устами одного из персонажей). Это Замок, который герои хотят покинуть. И вот думается, что здесь и сейчас Автор откроет нам свой коварный замысел, но тут возникает туннель, развязка, которая оставляет нас всех с носом. и мы шагаем по этому стеклу разбитого калейдоскопа с кучей сомнений и вопросов, на которые никто и никогда не ответит. А красная ворона просто блестательна.
Интересно было читать. Местами очень увлекательно, местами труднопроходимо. Но есть отрезки и эпизоды, которые отчётливо рисовались в голове во время чтения. Бэнкс по-прежнему для меня сложный, но очень интересный и полезный Автор.
Написано интересно. Это моё первое прочитанное произведение у Бэнкса, поэтому сравнивать с другими вещами — не могу.
Вся соль начинает появляться ближе к концу книги, когда начинают пересекаться сюжетные линии. Впечатление неоднозначное.
Самая классная история — про Стива, потом идут Квесс и Аджайи, и только потом Слэйтер и компания. Хотя главным героем по ходу сюжета является Парк, но ощущение такое, что Слэйтер гораздо более интересный персонаж и именно он наибольшим образом влияет на повествование.
В примечании к книге написано, что автор использует герменевтический круг — уяснение смысла всего текста предполагает уяснение смысла всех его частей; а уяснение смысла частей подразумевает уяснение смысла целого. Говорят, что если перечитать подобное произведение второй, а потом третий раз, то оно откроется с совершенно новой стороны. Буду ли перечитывать его я? Не знаю, как говорят старшие товарищи «не так много времени осталось, чтобы что-то перечитывать». Возможно, переслушаю в машине.
О потраченном времени на книгу не жалею. Концовка ОЧЕНЬ НЕОЖИДАННАЯ и непонятная (возможно, надо перечитать), такое ощущение, что должно быть ещё пара-тройка глав.
Добавил в лонг-лист для чтения «Осиную фабрику» и «Вспомни о Флебе».
На основании двух прочитанных романов сделал вывод, что автор решил взять на себя роль обличителя человечества. Он вытягивает что-то черное и мерзкое из твоей души, чтобы затем показать это тебе. На, любуйся! Вряд ли это кому-то понравится, и автор, разумеется, это понимал; но восхищаться его смелостью я бы тоже не спешил. Просто я не понимаю, какой во всем этом глобальный смысл? Показать, как ужасен человек? Заставить задуматься, измениться? Вот вы, прочитав роман, подумали (?): «Нужно меняться, заняться саморазвитием! Теперь буду лучшим отцом/матерью/мужем/кем-то еще в мире. Ах, да! Еще начну бегать по утрам.» Навряд ли.
Получается, что высказанные в романе громкие слова о человеческой глупости и жестокости и философские идеи присутствуют там исключительно с целью развлечь заскучавшего читателя. Журить за это писателя не надо, некоторые наверняка даже скажут «спасибо» (действительно, мы живем в погоне за новыми эмоциями, ощущениями, впечатлениями — летаем за границу, пробуем новые кухни, ходим на премьеры фильмов. Как люди раньше без этого обходились — ума не приложу).
Запомнилась фраза Слэйтера о надвигающемся упадке. Тут уместно привести цитату:
«Это знак того, что человечество, предвидя неизбежность конца, спешит привести в порядок дела и подводит черту под своими достижениями. И эти книжки, и трактаты о ядерной угрозе. мы превращаемся в общество, которое смотрит в лицо смерти, которое поглощено прошлым, которое впереди видит только перспективы собственного уничтожения: эти перспективы занимают все наши мысли, но мы бессильны что-либо предпринять.»
Понял, что тоже жду какого-то Бума, войны или чего-то еще, жду, когда же лопнет этот нарыв. А если посмотреть на дату написания романа, получится, что человечество ждет упадка более 30 лет, а его все нет и нет, а может, и не будет никогда. Может, надо расслабиться и поверить в светлое будущее.
Короче, неоднозначный роман. И оценивать сложно, и решить, следует ли рекомендовать книгу к прочтению или нет. Скажу, что получить новые впечатления и остаться при этом «чистеньким» не получится. «Что тебе нужно — выбирай!»
Вы когда-нибудь в детстве ходили по улице с закрытыми глазами? А пробовали ходить только по тёмным гранитным плиткам, стараясь вообще не наступать на светлые? А как вы думаете, может ли взрослый позволить себе подобные выходки. Если нет – проходите мимо, эта книга не для вас. Но если у вас всё же сохранилось немного безумия, тогда да – милости просим. Вся книга, как картина Сальвадора Дали – безумная, с безумно великолепным слогом и сюжетом.
Примерно со второй части я понял, что Стивен (это один из персонажей книги) очень сильно напоминает мне одного нашего форумчанина, некоторые его посты можно было целиком вставлять в роман как будто так и надо. Затем, я понял, что другой персонаж напоминает мне… себя. Мне стало грустно и смешно, вдобавок я удивился – откуда Бенкс знает эту историю из моей жизни. В итоге, дальнейшее чтение превратилось в постоянный поиск аллюзий, а также в их опровержение :)) Отдельно хочется отметить перевод Петровой – получилось довольно таки неплохо.
Теперь о грустном: читаешь-читаешь, вроде бы всё хорошо, однако, как только прервёшь чтение, так понимаешь, что возвращаться в эту книгу почему-то не хочется. 🙁 Почему? Не знаю. Поэтому только 7/10
Однако за десяток лет до Алехандро Гонсалеса Иньярриту писатель Иэн Бэнкс придумал, как связать три разностилевые истории в один пучок посредством одного дорожно-транспортного происшествия. Справедливости ради, получилось не ахти, и хорошо, что у Иньярриту была возможность подумать и провести работу над ошибками, в результате чего его «Сука-любовь» получилась куда более ровным и сильным произведением. Да и сам Бэнкс потом свяжет куда более симпатичное лоскутное одеяло под названием «Мост».
Здесь же еще слишком свежи были в памяти автора грязные подробности «Осиной фабрики», и потому единственную романтичную линию книги он в конечном итоге еще разок вывел к полосканию грязного белья с устойчивым перверсивным душком. Вторая линия, условно называемая параноидальной, чудо как хороша, но смысла в ней исключительно ноль, линия существует только для того, чтобы произошел сюжетообразующей спойлер. Эдакий рояль в кустах, который нам, правда, демонстрируют добрую треть текста прежде, чем сыграть на нем финальный твист. А вот третья, сюрреалистическая линия чудо как хороша сама по себе, однако в романе она реально сама по себе, притянута за уши, и мирно течет в стороне, никому не мешая и ни на что не влияя.
Резюмируя, скажу, что Бэнкс выдал крайне неровый роман, в котором попытался впрячь в сани лебедя, рака и щуку, и традиционно никуда не приехал, ибо лебедь гордо улетел в небо, щука оказалась протухшей, а рака под шумок кто-то съел под пиво.
Трудно идти по стеклу. Больно. Да, и некуда. Правильное направление неизвестно. Может быть, и вовсе нет его – правильного.
Можно не ходить по стеклу. Можно остановиться, и станет легче.
Глупо идти по стеклу. Просто немыслимо. Но надо идти.
Занятно, но. ни о чем. Особенно, если при чтении протекают мимо ассоциации и аллюзии, знакомые грамотному психологу/философу. Да, мАстерски написано, и где-то даже возникает что-то кафкианское. И всё же после прочтения осталось ощущение какой-то глобальной вязкой пустоты. Именно вязкой и именно пустоты. Но при всём при этом люблю я такие стилистические упражнения, поэтому читала не без удовольствия.
Я была несколько заворожена «Вороньей дорогой», хотя совершенно равнодушно отнеслась к «Осиной фабрике», и с могу сказать, что «Шаги по стеклу» мне не особо тронули.
История Грема была для меня скучной и нудной.
Стив веселил, но только в начале.
История о Квисе и Айджаи меня завораживала, но я совершенно не могла понять, каким боком их можно привязать к двум другим. Пожалуй, если бы эта история шла отдельно, я бы написала на нее положительный отзыв, а так все как-то странно и не совсем понятно закончилось.
Сумасшедшая книга, примерно, в средине повествования начинаешь бояться за свое психическое здоровье. Особенно привлекает то, что от автора ждешь абсурда на каждой странице и он не разочаровывает, однако насколько изящен сей абсурд. Три плана повествования как и в романе «Мост» но в шагах, эти три плана, лично мне, показались менее взаимосвязанными, хотя и перекликающимися. Очень порадовало постоянное присутствие книг в текст, видно, что автор библиофил со стажем.
Тяжело было браться за какую-то книгу Бэнкса после «Осиной фабрики», ведь там шотландец задрал высокую планку. Но где-то через полгода я решил ознакомиться с «Шагами по стеклу». Не пожалел.
Итак, три линии сюжета.
Первая: молодой студент Грэм Парк. Его любовь и так далее. Вопреки тенденции, читать было интересно. Просто я не очень жалую любовные события в книгах.
Вторая: Стивен Граунт со своим чумовым психозом. Мне как начинающему психологу (всего лишь 2ой курс) было очень интересная эта ветка. Пожалуй, очень забавно было читать про Стива. Расстройства его личности.
Третья: старик и старуха. В замке. Больше и сказать-то нечего про эту ветку. Хотя нет, есть кое-что. Самая нудная, самая неинтересная для меня. Причина проста — тяжело читать что-то, о чём ты почти ничего не знаешь, почти ничего не понимаешь. Но с другой стороны — автор правильно передал все её события.
Отдельно можно выделить названия глав. Все главы имеют свои уникальные названия на основе того, о ком они ведут повествование. Очень любопытная деталь, на мой взгляд.
Что касается концовки. По первой ветке я не угадал ничего. Да и особо не пытался, ведь просто получал от неё удовольствие. Вторую угадал частично (ну правда — все детали предусмотреть невозможно, но я был близок). Третья тоже довольно прозрачна в предсказании.
Ставлю 8. Конечно, это не «Осиная фабрика», но весьма недурно. Финал хорош, хоть и в некоторых моментах его можно немного предугадать.
Дурацкая книга. Автор заигрывается с «любовной историей»- видимо вообразил себя кем то вроде А.Кристи-но до нее ему-сказать по правде очень далеко. «рабочий в каске»(?!)-что хотел этим сказать автор?-остается загадкой. а эти двое в «замке»-вообще какая то пародия на «Матрицу» в окончании,-я бы рекомендовал поместить эту книгу в радел «Литература для подростков»-и то своим сыну и дочери не рекомендовал бы читать данную книгу. Конечно слова,стиль написания получше чем Д.Глуховский Метро 2033,-но тут возможно хорошо потрудились переводчики. честь им и хвала.-так как переводить это исскуство,-чего никак нельзя сказать о романе. И если это «. второй роман одного из самых выдающихся писателей современной Англии. »-то мне просто страшно становится за Англичан,-кто у них «невыдающийся». А страна между прочим с замечательными литературными традициями, подарила миру Уальда,Дикенса, Шекспира наконец.
Читал этот роман после «Осиной фабрики» и «Моста», поэтому был готов к стилю автору. Как и в «Мосте» три линии повествования, не связанные между собой, в конце соединяются в потрясающей концовке. Но всё-таки не могу не заметить, что истории связаны между собой очень поверхностно, и не совсем понятно, что же объединяет эти повествования под одной обложкой. Но, безусловно, сами истории написаны великолепно. И любовная драма одного человека, пережившего всю палитру чувств: от радости и счастья до гнева и боли; и психологическое повествование, написанное с изрядной долей юмора и иронии; и фантастический гротеск, большая загадка, ответ на которую найти невероятно сложно.
И. Бэнкс, как и в других своих книгах, использует свой неповторимый стиль: немного безумный, захватывающий, странный, а иногда даже и противный. Но именно за этот стиль он и нравится. Читая «Шаги по стеклу» невозможно остаться равнодушным: каждый читатетль испытает свои особенные чувства ( будь то неприязнь, отвращение или восхищение и треперт). Но если книга заствляет испытывать хоть какие-то чувства, то она уже как минимум неплоха.
И все равно, Бэнкс — халтурщик, который умеет обволакивать в интересный псевдосюжет абсолютно пустые идеи. Так и здесь. Может быть, кому-то развязка и покажется интересной, но зачем, с какой целью эти три истории были соединены в одну книгу? Что он хотел этим сказать? Зачем это было делать именно так? Мне это не понятно. Да, читалось с огромным интересом, но..
Форма ради формы, без содержания. Пшик.
Что я могу сказать, роман очень интересный. После прочтения его голова просто кругом идет. Это первый роман, где я встречаюсь с Бэнксом-фантастом. Три сюжетные линии движутся параллельно, и, когда уже думаешь, что они не встретятся, такой финал — мозг взрывается и не выдерживает. Очень доволен сюжетом, и сейчас, через пару дней после прочтения, когда страсти улеглись, понимаешь, что такой закольцованный сюжет, только плюс для данного произведения.
Впереди трехплановый «Мост«! уже заранее страшно! :biggrin:
Шаги по стеклу
Перейти к аудиокниге
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
Отзывы 6
Трудно для понимания
Наверно, для того, чтобы рассказать, о чём всё-таки книга Иэна Бэнкса «Шаги по стеклу», необходимо её прочитать несколько раз. Я прочитала единожды, но попытаюсь поведать о том, что оказалось доступно для понимания.
На протяжении чтения я наблюдала три параллельно идущие сюжетные линии. Одна линия – Грэма – романтическая. Вторая линия – Стивена Граута – параноидально-шизофреническая. Третья линия – Квисса и Аджайи – мне показалась фантастической. Эти отдельные истории, на первый взгляд, никак не связаны. Лишь в конце я получила долгожданные ответы на мой немой крик непонимания и осознала, почему и для чего Бэнкс объединил героев в одном произведении. Что ж, у автора, на мой взгляд, развитое логическое мышление, высокий уровень образования, абсолютная начитанность и потрясающее умение проецировать важные жизненные события и явления на бумагу посредством слов. Вот поэтому книга и сложна для неподготовленного читателя.
Если говорить о каждой истории отдельно, то самой простой и самой понятной является история Грэма. А что может быть непонятного в Любви?
Жаль только, что Любовь – такая реальная, такая искренняя и настоящая, такая важная для Грэма, ставшая неотъемлемой частью его жизни, окажется всего лишь спектаклем, умело поставленным с целью скрыть кровосмесительную интимную связь родных брата и сестры. Грэм оказался вовлечённым в фиктивную игру, стал главным действующим лицом, а чувства оказались такими искренними, что невольно осуждаешь и удивляешься жестокости постановщиков спектакля – Слейтера и Сэры. Почему они решили, что им дозволено вмешивать в свои отношения стороннего человека? Хотя есть этому и объяснение: они не хотели, чтобы в предвыборной гонке их порочная связь навредила отцу. Радует, что их мучают угрызения совести за содеянное, желание рассказать Грэму правду.
Вторая история – это история о Стивене Грауте. Читая об этом озлобленном, ощетинившемся на весь мир, вспыльчивом, раздражительном и подозрительном мужчине, сразу заметила его возможное психическое заболевание. А разве можно не подумать об этом, если Стивен ежедневно носит строительную каску, так как боится возможного падения чего-либо ему на голову?
Кстати, в конце истории о Стивене можно сказать, что он, пожалуй, был разумен в решении носить каску. Ведь если бы каску не украли, то в результате дорожно-транспортного происшествия он не оказался бы в психоневрологическом интернате.
То, что история Квисса и Аджайи – настоящая, а не фантастическая, как думалось вначале, я узнала в конце книги. Изначально я не понимала, где находятся эти старики. Моё сознание смущали некие служки, красная ворона, сенешаль, замок, постоянные игры Квисса и Аджайи и поиск ответа на вопрос, что будет, если на пути неостановимой силы появится несдвигаемая преграда. Мысленно я рисовала чужую планету, дом престарелых и психиатрическую больницу.
Почему же Бэнкс назвал своё произведение «Шаги по стеклу»? Как бы банально это не звучало, но книга – о жизни. Прожить жизнь вместе с героями значит пройти по хрупкому стеклу. Стекло может в любой момент рассыпаться на множество осколков, больно ранить острыми обломками, причинить страдание, как и жизнь в любой момент может закончиться или внезапно измениться.
Будущему читателю хочется сказать, что книга очень непростая. «Шаги по стеклу» – это огромное количество идей, которые необходимо осмыслить в процессе чтения. Эти идеи не на поверхности, поэтому, чтобы понять всё задуманное автором, и необходимо прочитать книгу несколько раз. Начав читать, не прекращайте, даже если вам покажется что-то странным и недоступным для понимания. Пусть книга хранит до определённого момента тайну, заставляя думать.
Шаги по стеклу (роман)
Елена Петрова (2001)
Шаги по Стеклу (англ. Walking on Glass ) — второй роман шотландского писателя Иэна Бэнкса. Роман был опубликован в 1985 году.
Содержание
Представление сюжета
Роман имеет три различные сюжетные линии, которые явно не взаимодействуют друг с другом, однако в конечном итоге всё же сходятся вместе, и насколько близко — зависит от того, как много читатель пожелал увидеть в данной книге.
Краткое изложение сюжета
Каждая часть Шагов по Стеклу,за исключением последней, шестой (Истина и Следствия), разделена на три секции, которые на первый взгляд кажутся независимыми историями.
В конечном счёте связи между тремя сюжетными линиями становятся явными, а в финале имеется оттенок инцеста
Влияние и аллюзии
Литературное значение и оценка
Роман Шаги по Стеклу является, быть может несправедливо, одной из наименее высоко оценённых книг Бэнкса к настоящему моменту. Роман горячо ожидался после успешно встреченного критиками первого романа писателя,«Осиной Фабрики», и многие критики посчитали что, несмотря на талантливую структуру, в книге слишком многое завязано на структуре, а персонажи проработаны недостаточно хорошо. Многие, если не все, темы и приёмы, использованные здесь, возможно получили лучшее воплощение в других работах Бэнкса.
Сам Иэн Бэнкс говорил о Шагах по cтеклу, что эта книга
Интересные факты
Издания романа
Первое издание
Издания в России
Примечания
Полезное
Смотреть что такое «Шаги по стеклу (роман)» в других словарях:
Шаги по стеклу (значения) — Шаги по стеклу Шаги по стеклу второй роман шотландского писателя Иэна Бэнкса. Шаги по стеклу третий альбом группы Tracktor Bowling … Википедия
Мост (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мост (значения). Мост The Bridge … Википедия
Осиная фабрика — The Wasp Factory Жанр: Роман Автор: Иэн Бэнкс Язык оригинала … Википедия
Го — Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга … Википедия
Песнь камня — A Song of Stone Жанр: Роман Автор: Иэн Бэнкс Язык оригинала: английский Публикация: 1997 … Википедия
БЭНКС Иэн — (Iain Menzies Banks) (р. 16 февраля 1954, Данфермлин, графство Файф, Шотландия), шотландский писатель; пишет по английски. Родился в семье морского офицера, мать известная конькобежка. В 1975 окончил Университет Стерлинга (Шотландия), где изучал… … Энциклопедический словарь
Мультипликация — У этого термина существуют и другие значения, см. Мультипликация (значения). Анимация прыгающего мячика из 6 кадров 10 кадров в секунду. Мультипликация (от лат. multiplicatio умножение, увеличение, возрастание, размножение) … … Википедия
Итальянцы в России — Невероятные приключения итальянцев в России Невероятные приключения итальянцев в России Жанр комедия, Приключения Режиссёр Эльдар Рязанов, Франко Проспери … Википедия
Невероятные приключения итальянцев в России (фильм) — Невероятные приключения итальянцев в России Невероятные приключения итальянцев в России Жанр комедия, Приключения Режиссёр Эльдар Рязанов, Франко Проспери … Википедия
Приключения итальянцев в России — Невероятные приключения итальянцев в России Невероятные приключения итальянцев в России Жанр комедия, Приключения Режиссёр Эльдар Рязанов, Франко Проспери … Википедия
Рецензии на книгу Шаги по стеклу
Эмм, я не знаю, как оценивать эту книгу, я не знаю, с какого угла её рассматривать, за что зацепиться в своих рассуждения. Понятия не имею, что о ней рассказывать.
«В книгах можно затеряться, но в них же можно найти Ключ». Вот я затерялась, а ключ-то и не нашла.
3. Человек, который всегда ходит в каске, потому что так он спасает себя от всяких лазерных лучей. Слушайте, ну я тут совсем не знаю, что сказать. Кроме того, что и в нашем мире есть такие люди. Иногда они про лучи говорят, а иногда про чипы, вшитые в нас, а след от них прикрывают якобы прививкой от БЦЖ.
В общем, и эти линии переплетают, связаны друг с другом, но где-то видимо гораздо выше моего понимания. Что это, философия или абсурд? Где между ними грань?
«— Это обыкновенный стол, мистер Граут.
— Это символический стол, — возразил Граут, тыча пальцем в деревянную поверхность. — Это символический стол, потому что мы находимся от него по разные стороны, и так будет всегда».
P.S. А в конце я бы хотела привести ещё одну цитату, но к сожалению я её не нашла. А нашла похожую, потому что в книге как раз и приводится эта история, как взятая откуда-то ещё.
«В одном полку жил-был полковой парикмахер, которого по историческим причинам называют брадобреем. Однажды командир приказал ему брить тех и только тех, кто не бреется сам. Брадобрей, получив приказ, сначала обрадовался, потому что многие солдаты умели бриться сами, побрил тех, кто бриться сам не умел, а потом сел на пенек и задумался: а что ему с собой-то делать? Ведь если он будет брить себя, то нарушит приказ командира не брить тех, кто бреется сам. Брадобрей уже решил было, что брить себя не будет. Но тут его осенила мысль, что если он сам себя брить не будет, то окажется, что он сам не бреется, и по приказу командира он должен все-таки себя побрить. «
Именно эта история отражает для меня всю суть этой книги.
Хммм… Перевернув очередную страницу этой книги, я с удивлением уставилась на заголовок «Примечания». Вот уж не никак не ожидала, что это все. Вот и стукнул по голове, основательно раздосадовав, такой неоднозначный феномен, как «открытый финал». Закрыв книгу, я погрузилась в раздумья о ее авторе. Что это было? Это Йен Бенкс очень хорошо думает о своих читателях, или это он решил так вывернуться из тупика – мол, понимайте, как хотите? Есть, конечно, еще куча вариантов. Например, что в неразрешимости загадки и есть посыл, например, что мир/бог/душа непостижимы. Или что абсурд/сюр/нелогичность и есть фишка, и важен именно процесс, рисунок, театр абсурда, а не то, что он мог бы означать. Но я внутренне такие объяснения принять не могу, это не мое. И когда кто-то уходит в возвышенный туман, либо намекает о главенствовании формы над содержанием, я начинаю думать, что меня попросту обманули. Завели в чащу и бросили, поскольку «вы что, офигели, я сам здесь впервой».
Чаща, в которую меня завели на этот раз, состоит из трех сосен. Они, казалось бы, растут каждая сама по себе, и заблудиться там невозможно, но потом, вроде как, перемешиваются и множатся, сливаясь, а, может быть, и нет.
Все три истории раскрываются, как косичка – по одному шагу для каждой прядки, строго по очереди. Чтобы заранее не спалить связь между ними (или ее фактическое отсутствие) и дать читателю вагон времени придумать кучу своих вариантов, которые потом ни подтвердить, ни опровергнуть.
Возвращаясь к посылу Бенкса к читателю, обозначу аргументы за оба варианта (бессердечный обман или мудреный замысел). За бессердечный обман выступает то, что Бенкс уже так делал, по моему мнению, в отношении читателя. Когда, например, бросил неоконченной мысль в «Осиная Фабрика». А еще, мне кажется, он любитель бессердечных шуток и вообще любит читателя исподтишка шокировать, может, чтобы расшевелить. Вполне допускаю, что он и не собирался искать выхода из дебрей, а просто завел туда и бросил, чисто посмеяться. В духе шуточки со свиньями №1, 2, и 4. За то, что замысел оказался для меня слишком уж мудрен, говорят, прежде всего, отсылки, которые он (может, усомнившись все же, в мощи интеллекта целевой аудитории) в лоб уже делает в конце книги. Читайте, мол, «Титус Гроан», «Замок», «Процесс», «Лабиринты» (или, может, еще какие лабиринты, не поручусь), а потом давайте заново «Шаги по стеклу», судя по закольцованной ссылке на самые первые слова этой книги. Ну, или мне не удалось обнаружить другую книгу, начинающуюся так же. К тому же яркий Слейтер на протяжении всего своего присутствия на страницах усердно демонстрировал нам в своих репликах такой подход тонкой компиляции разных известных книг или фактов для получения нового скрытого смысла.
То, что истории должны будут связаться как-то между собой, у меня вопросов не вызывало. Это могли быть разные уровни восприятия, или отдельные ручейки, случайно влившиеся в одну общую лужу, или черт знает что еще. Линия Грэма с линией Стивена связалась грубо и однозначно. Настолько грубо, что это просто не хочется брать в расчет. Я все время искала связь между линией Стивена и играющих стариков. И у меня мелькали самые разные версии. Например, что старик – это Стивен (или Стивен – это старик, сунувший голову в потолок). Или что это книга, которую читает Стивен, сон, который он видит. А еще, что Стивен – это сенешаль, особенно из-за цистерны и упавшего чана. Но все как-то мутно, непонятно. В самом конце линии Стивена и играющих стариков, конечно, тоже сошлись, снова грубо и физически, но в такой примитив я уж точно не верю. Собственно, местоположение физического тела или тел, носящих сознание этих стариков, не вызывало вопросов с того самого момента, как было озвучено название их войн. Нет, это было бы слишком просто. Может быть, ключик в том, как связаны старики с линией Грэма? Тут я вообще не вижу особенно-то ответов, кроме некого кривого зеркала – и там и тут двое (старики и Слейтер-Сэра) играют в странные игры. Хммм…
Может быть, я забуду об этой загадке, а может быть, она станет у меня таким же «висяком» каким стал «Перст указующий». Что ж, это будет даже интересно.
PS: оценка обусловлена тем, что я все же верю, что это не халтурка, а неразгаданная загадка. Вот радости-то будет, если разгадаю…