какие вопросы интересуют этимологию
Что такое этимология
Термин этимология образован от греческих слов etymon ʻистинное значение словаʼ и logos ʻучение, словоʼ. Этимология – область языкознания, занимающаяся установлением происхождения слов, их первоначальной структуры и первоначальных генетических связей с другими словами.
Кроме того, этимологией иногда называют научно-исследовательский процесс, процедуру, направленную на выяснение происхождения слова. В этом случае термин имеет синонимы: этимологизирование, этимологизация, этимологический анализ.
Результат этимологического анализа, то есть сформулированную в ходе исследования версию происхождения слова, тоже называют этимологией. Вот, например, этимология слова грамота в «Кратком этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова и Т.В. Шанской:
Грамота. Др.-русск. заимствование из греч. яз. В памятниках отмечается с XI в. Греч. grammata— «чтение и письмо» является формой мн. ч. от gramma — «буква, запись».
Необходимо сделать оговорку. Все слова меняются с течением времени. Этому подвержены и фонетическая оболочка, и лексическое значение. За века может накопиться столько изменений, что первоначальный облик и смысл слова окажется «затемненным». Это создает значительные трудности для анализа. И установление происхождения слова в этимологии не означает, что будет восстановлена непременно самая ранняя, первоначальная форма. Увы, на данном этапе развития науки это зачастую невозможно, и не факт, что будет возможно в дальнейшем. Этимологический анализ предполагает лишь раскрытие истории слова до какого-либо определенного периода в прошлом. Например, этимология многих современных русских слов возводится к их «предкам» в праславянском или праиндоевропейском языках. Что было с исследуемыми словами еще раньше, пока нет возможности выяснить, а имеющиеся предположения обычно слишком зыбки.
Ввиду описанных выше трудностей, связанных с изменениями слов и «затемнением» их первоначальной формы, часто случается, что происхождение того или иного слова нельзя установить абсолютно точно. В связи с этим этимологии слов делятся на истинные (абсолютно надежные, бесспорные) и гипотетические (предположительные, проблемные). Истинная этимология у слова только одна, тогда как гипотетических может быть несколько. В словаре гипотетические толкования сопровождаются пометами и оговорками: вероятно, вероятнее всего, по-видимому и т.д. На нынешнем этапе развития науки слов с гипотетической этимологией гораздо больше, чем с бесспорной. И есть слова, которые пока вообще не подвергались этимологическому анализу.
И истинная, и гипотетическая этимология должны быть научно обоснованными.
Языковед В.И. Абаев сформулировал основные задачи научного этимологического анализа:
Из сказанного видно, что этимология тесно связана с такими областями лингвистики, как лексикология (в ее рамках исследуется семантика, т.е. значение, слова) и словообразование (изучение структуры, составных частей слова). Но для успешной работы ученый-этимолог должен обладать всесторонними глубокими знаниями практически во всех областях лингвистики. Ему потребуется сравнивать данные множества разных языков, как современных, так и древних, т.е. владеть методами сравнительно-исторического языкознания. Он должен хорошо разбираться в диалектологии, исторической грамматике, знать фонетические процессы в языках на разных этапах их развития, иметь развитое языковое чутье. Понадобится в работе и знание других наук, в первую очередь, истории, литературы, этнографии, географии.
В последнее время стали модными любительские изыскания в области происхождения слов. Те, кто этим увлекается, часто не имеют необходимых знаний (а многие, что самое печальное, даже не собираются их накапливать, считая, что официальная наука «всё лжет»). В результате слова трактуются такими «исследователями» как придется – в основном по созвучиям. А это очень ненадежный путь, поскольку созвучия чаще бывают результатом простого совпадения, нежели признаком родства. Структуру слова эти этимологи-любители в расчет почти не принимают, в своих умозаключениях с легкостью игнорируют звуки, наличие которых в слове не могут объяснить. Об истории языка и действовавших в нем законах имеют весьма смутное представление.
Если бы такие изыскания оставались в рамках простого развлечения, проблемы бы не было. Но в настоящее время подобные трактовки преподносятся их авторами как альтернативные научные гипотезы, а то и единственно верные, истинные версии происхождения слов. И эти измышления вызывают доверие у многих людей.
Одна из главных причин такого положения вещей – недостаточное просвещение в области научной этимологии. Даже в учебниках для студентов филологических факультетов этот раздел языкознания представлен в меньшем объеме, чем надо бы. О школьном преподавании и говорить не приходится: выпускники общеобразовательных учреждений в лучшем случае смогут объяснить, что означает сам термин «этимология», но о принципах этой науки и об особенностях исторического развития языка обычно ничего не знают. Неосведомленность – благодатная почва для распространения антинаучных идей, которые могут на первый взгляд казаться логичными и привлекательными, но в реальности уводят интересующихся ими очень далеко от настоящей истории родного языка.
Современная этимология – увлекательная и сложная наука, в ней пока гораздо больше вопросов, чем ответов. И все же, если вы хотите больше узнать о происхождении слов русского языка, вам помогут именно работы по научной этимологии – статьи, научно-популярные книги, учебники, словари.
Подробнее о других явлениях, именующихся словом этимология, см. здесь.
Примеры слов с истинной этимологией можно найти в отдельной статье.
Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология: Учебное пособие. – СПб, 2004.
Абаев В.И. О принципах этимологического словаря // Вопросы языкознания. – 1952. — № 5. – С. 56-69.
Откупщиков Ю.В. К истокам слова: Рассказы о науке этимологии. – СПб, 2005.
Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971.
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
![]() | ![]() |
Журнал «Грамоты.ру»
Этимология
Этимология (наука о происхождении слов) – одна из древнейших отраслей языкознания. Ее основоположниками были древнегреческие философы, в трудах которых и появился термин ετυμολογία, образованный из έτιμον ‘истина’ и λογος ‘слово, учение’ и первоначально обозначавший ‘науку об истине’, или об истинном значении слов. За время существования этимологии как науки понимание ее целей неоднократно менялось, еще большим изменениям подвергалась методика этимологических исследований.
При этимологизации слова-апеллатива (не являющегося именем лица, города, реки и т. п.) исследователю известны его звуковая форма, значение и бытование в определенном языке. Для выяснения происхождения слова на основе этих данных нужно представлять себе изменения звуков в истории данного языка, историю его грамматики и словообразования, закономерности изменения значений, словарный состав диалектов данного языка, родственные связи его с другими языками (и их историю), лингвистическое окружение данного языка на протяжении его истории и характер контактов с другими языками.
Связь этимологии с исторической фонетикой взаимообратима. Каждый фонетический закон, каждое изменение звуков, принимаемое сравнительно-историческим языкознанием, базируется на определенном круге этимологических отождествлений и сближений слов одного или родственных языков, и степень достоверности каждого закона определяется соотношением этимологии, подтверждающих его, с одной стороны, и противоречащих ему – с другой. Например, чередование е//о в славянских и индоевропейских языках выведено из этимологических сопоставлений слов, подобных русским деру – задор, пеку – опока, плету – оплот, обведу – обод. Известны случаи, когда новое этимологическое истолкование группы слов делало беспочвенным признававшийся ранее фонетический закон, опиравшийся на эти слова.
Существенным аспектом этимологического исследования является семантический анализ, т. е. объяснение отношений значений слов, родство которых предполагается. Трудности при этом могут быть значительными, поскольку даже очень близкие (иногда и структурно тождественные) образования нередко обнаруживают далеко разошедшиеся значения, вплоть до противоположных: ср. русское смазливый (о человеке) ‘красивый’ – украинское мазлюка ‘некрасивый человек’ (оба слова от мазать), русское прозрачный ‘чистый, ясный’ (заимствовано из старославянского) – чешское диалектное prozračno ‘пасмурно’ (родственны глаголу зреть ‘смотреть’).
Для этимологических исследовании необходимы теория семантических переходов (наиболее типичных связей значений) и разработка принципов номинации (хотя бы выделение наиболее характерных для каждого предмета, явления или понятия типов наименования их по определенному признаку). При этом как в области семантических переходов, так и в отношении принципов номинации, весьма существенным было бы разграничение явлений, связанных с общими закономерностями человеческого мышления и психики (например, повторяющаяся связь значений ‘делать’ – ‘говорить’, ‘достигший’ – ‘старый’, ‘сильный’ – ‘быстрый’ – ‘дерзкий, наглый’), и явлений, обусловленных материальной и духовной культурой носителей отдельных языков (например, номинация домашних тягловых животных по признаку возраста, характерная для земледельческих народов). Пока, однако, эти области семасиологии не разработаны, этимологии приходится опираться на фрагментарные наблюдения, оперируя методом семантических параллелей и анализа по семантическим полям.
Метод семантических параллелей заключается в том, что для доказательства вероятности предполагаемого родства слов с точки зрения значения этимолог приводит случаи аналогичной связи значений. Например, в пользу приведенной выше этимологии околеть ‘умереть’ и заколеть ‘замерзнуть’ (к кол ) могут быть упомянуты окоченеть (к кочан ) 1 и белорусское дубенéцъ ‘твердеть, зябнуть, леденеть’ (к дуб ): все они свидетельствуют о возможности образования слов со значением ‘твердеть’>’мерзнуть’ от названий твердых предметов. Для семантических параллелей широко используются диалектные, исторические материалы и данные других языков. Так, для подтверждения этимологии выпь от вопить 1 можно сослаться на ярославское бухалица ‘выпь’ – от бухать ; для этимологии ловкий (от ловить ) 1 можно использовать ярославское цепкий ‘ловкий’ – от цепитъ, цеплять. В пользу родства ворожить, ворожея с вергнугъ, вергать ‘бросать’ (предположение В. Махека) свидетельствует древнерусское металька ‘гадалка’ (от метать – по обычаю метать жребий ). Русское просторечное употребление глаголов шпарить и жарить в значении ‘бежать’ находит себе соответствие в литовском dègli ‘жечь’ и ‘бежать’.
Наличие регулярности в области номинации еще более полно используется при анализе по семантическим полям: этимологизируются все слова, обозначающие понятия, связанные друг с другом, – относящиеся к той или иной сфере материальной или духовной жизни человека, к определенному кругу явлений природы и т. д. Например, на материале одного или группы родственных языков исследовались названия растении, названия птиц, юридическая терминология, ремесленная терминология, названия обуви, прилагательные со значением ‘быстрый’ и т. п. В подобном исследовании принципы номинации, установленные на материале наиболее этимологически прозрачном, помогают анализу других слов; предлагаемые решения взаимно поддерживают друг друга и придают особенную убедительность выводам.
Особенно существен внелингвистический аспект при анализе происхождения “культурных” слов, обозначающих предметы и понятия, обязанные своим появлением и распространением техническому прогрессу, торговле, межнациональным контактам. Сформировавшись в одном языке, такие слова, заимствованные вместе с соответствующими предметами, очень быстро становятся достоянием других языков. Их фонетический облик и словообразовательная структура могут быть настолько приспособлены к строю заимствующего языка, что лишь тщательный анализ истории культуры помогает выделить подобные заимствования из словарного состава, а это важно для изучения не только истории лексики данного языка, но и его фонетики и словообразования.
Таким образом, этимология многим обязана данным других областей знания. Однако эта связь обратима: этимологические исследования слов, ведущих свою историю с глубокой древности, дают возможность восстановить многие моменты быта, культуры, экономики древних народов, обогащая историю, этнографию и другие науки. Так, из летописей историкам было известно, что тризна имела отношение к погребальным обрядам славян-язычников, но действительное содержание этого обряда вскрыла лишь этимология (см. выше).
При анализе лексики любого языка этимологии постоянно приходится учитывать активное отношение народа к языку – стремление осмыслить каждое слово на фоне всего словаря, в кругу слов, близких по значению, с одной стороны, и по звучанию – с другой, подыскать для каждого слова родственные связи. Эти поиски часто принимают ложное направление, например, подыскиваются родственные слова для заимствований, сближение слов идет по принципу созвучия и т. д. Нередко ложная этимологизация (народная этимология) определяет дальнейшее изменение звучания слова (приближение к предполагаемым родственным словам), его написания и даже начинает оказывать давление на научный этимологический анализ. Например, просторечное звездануть ‘сильно ударить’ А. Г. Преображенский в “Этимологическом словаре русского языка” производит от звезда, предполагая первоначальное ‘ударить так, чтобы искры из глаз посыпались’. Однако более тщательное рассмотрение лексики русского и родственных языков позволяет восстановить иную картину происхождения и изменения этого слова.
Приведенные наблюдения позволяют судить о сложном взаимодействии различных факторов, которое приходится учитывать при этимологизации слов. В формировании и дальнейшей судьбе каждого слова сочетаются многообразные, в целом закономерные явления и процессы (фонетические изменения, изменения значения, включение в определенное словообразовательное гнездо или изоляция вследствие утраты родственных слов и т. п.), но в каждом отдельном случае это сочетание индивидуально. Можно сказать, что нет двух слов с одинаковой историей, и поэтому бесконечно варьируются от слова к слову пути этимологического анализа. В этом смысле этимология, пожалуй, самая частная из всех лингвистических дисциплин.
Однако как и всякая другая наука, этимология базируется на наличии закономерностей в образовании и изменении слов, которые подсказывают историческая грамматика, семасиология и другие лингвистические дисциплины, и ставит своей целью не только выяснение происхождения отдельных слов, но и определение более общих закономерностей в судьбе слов. К числу таких закономерностей, “этимологических универсалий”, Я. Малкиль относит повторяющуюся степень этимологической прозрачности в словах одной группы: например, в романских языках названия животных женского пола более прозрачны этимологически, чем названия животных мужского пола и детенышей, а прилагательные этимологически сложнее, чем глаголы, по определению А. Мейе. Сюда можно, вероятно, отнести и преобладающие этимологические связи определенных групп слов: например, наречия часто этимологически вторичны по отношению к прилагательным, существительным, местоимениям; местоимения, предлоги и союзы этимологически вторичны по отношению к частицам (вывод Ф. Копечного).
Этимологическая практика, конкретные этимологические исследования, имея своим основанием эти частные и общие закономерности, все более стремятся к системности в своей методике. С одной стороны, формулируются определенные методологические принципы, правила, подсказывающие направление этимологических поисков в отдельных случаях (таковы, например, принципы, сформулированные в последних работах О. Семереньи). С другой стороны, этимологические исследования все чаще ведутся на материале целых групп слов (единое этимологическое гнездо, слова одной лексико-грамматической категории, слова одного семантического поля). В совершенствовании методики этимологических исследований кроются резервы дальнейшего развития этой нестареющей и увлекательной науки.
Впервые опубликовано в журнале “Русская речь” (1968, № 4)
Текущий рейтинг:
Что такое этимология и для чего она нужна?
1.1. Что означает слово этимология? (ср. филология и пр.)
Наука этимология (от греч. έτιμον ‘истина’ и λογος ‘слово, учение’) занимается происхождением слов – выясняет, от какого корня и по какому признаку названы предмет, явление, действие. Э. как наука существовала уже в Древней Греции.
Какое значение слово имело вначале? Буквально этимология – это ‘наука об истине’. В то время она считалось, что она исследует не древние, а «настоящие» значения слов, которые существовали и будут существовать всегда, но оказались забытыми.
Что значит объяснить происхождение слова? Для этого нужно выяснить и доказать, в каком языке, диалекте, когда, как (из каких морфем, по какой словообразовательной модели), с каким значением возникло слово и как менялись его форма и значение потом.
Многие вещи видятся иначе, если помнить их историю.
То же самое происходит словами. Часто сразу понятно, как образовалось то или иное слово. Почему желток называется желтком? Верно, он желтый. Мы сразу понимаем, по какому признаку и от какого корня образовано это слово. Но бывает так, что признак, который лег в основу названия, постепенно утрачивает свою образность, затемняется.
Никто уже не помнит, что слово лебедь скрывает в себе представление о белизне (тот же древний корень – в лат. albus ‘белый’, нем. Эльба – река с очень тихим течением, так что вода казалось «белой», альбинос – существо, у которого отсутствует красящий пигмент).
Иногда изменяется и сама форма слова. Скатерть – в древнерусском *дъскатьрть от доска и тереть, ср. оренб. рукотерть ‘полотенце’.
Как вы думаете, почему копейка называется копейкой? Посмотрите, что изображено на теперешней копейке. Слово копейка, появившееся в русском языке приблизительно в XVI веке (после 1535 года), было образовано от прилагательного копейный и обозначало первоначально серебряную монету с изображением царя, сидящего на коне с копьем в руке, – копейная деньга.
1.2. Как выяснить происхождение слова?
Перед исследователем – некое слово. Исследователю известны его звуковая форма, значение и бытование в определенном языке. Чтобы выяснить, откуда слово взялось в данном языке и с какими словами связано, нужно знать, как менялось произношение и значение слов этого языка, какие в нем есть диалекты, какие языки родственны ему и насколько язык с ними контактировал.
Родство языков выражается не в наличии одинаковых слов. Слово протокол во всех славянских языках звучит одинаково → это заимствование. Те слова, которые имеют одно происхождение, не звучат одинаково. Родственными называются языки, которые связаны между собой регулярными, т. е. повторяющимися фонетическими отношениями.
Самый надежный путь определить, родственны ли языки, посмотреть на грамматические формы слов: словоизменительные элементы не заимствуются из других языков (в отличие от лексики).
Какие языки вы знаете? Термины родства, счет, ремесленно-бытовая терминология. Англ. mother, нем. Mutter, лат. mater, греч. mētēr, французск. mère – и русск. мать. Догадайтесь, та ли основа у русского слова (ср. матери, материнский и пр.)?
Родственные языки получаются в результате распада единого праязыка и образуют языковую семью. Фонетические соответствия появляются в результате регулярных фонетических изменений – фонетических законов. Фонетический закон – это изменение одного звука в другой в определенное время, в определенной позиции и в определенном языке.
Во многих языках действует закон упрощения групп согласных в конце слова. Индоевропейское *peds ‘нога’ выступает в санскрите как pad, в латыни как pes.
Зная фонетические законы, можно осуществить реконструкцию праязыка. Праформы получают методом сравнения.
Можно сравнивать формы одного языка, и это называется внутренняя реконструкция (укр. кiт, кота, коту → *кот).
Постарайтесь догадаться, какой согласный пропущен в каждом из глаголов: тро…нуть, вя…нуть, то…нуть, тя…нуть, сги…нуть, гля…нуть, опроки…нуть.
Выполните то же задание для глагола кануть. Подсказка: подумайте, куда можно кануть и что это значит?
Внешняя реконструкция – сравнение форм разных языков. Дуть, надменный (внутр. реконстр.) + древнерусск. дуть, дму + польск. dąć [носов.] (внешн. реконстр.) → восстанавл. праславянские носовые.
1.3. Обсуждение схемы языкового древа.
Поросенок, термины родства, тысяча.
Двор – родственно латыш. dvars, dvaram ‘ворота’. Связано чередованием с дверь. Лат. forum ‘передний двор, рыночная площадь’. Фортка, форточка, укр. фiртка, хвiртка ‘калитка’, польск. forta, fortka ‘дверь’. Из ср.-в.-нем., нов.-в.-нем. Pforte ‘дверь’ от лат. porta ‘дверь’. Форт, портьера, портал.
2.0. Метод семантических параллелей: чтобы доказать родство слов, этимолог приводит случаи такой же связи значений. Анализ диалектизмов.
Например, слово околеть считают производным от кол. При этом учитывают диалектное покойник околел (‘застыл’): оно подтверждает, что значение ‘умереть’ для этого глагола вторично, производно от ‘застыть, затвердеть’ (‘стать твердым и неподвижным, как кол’).
В пользу приведенной выше этимологии околеть ‘умереть’ и заколеть ‘замерзнуть’ (к кол) могут быть упомянуты окоченеть (к кочан первоначально ‘кочерыжка’) и белорусское дубенéцъ ‘твердеть, зябнуть, леденеть’ (к дуб): все они свидетельствуют о возможности образования слов со значением ‘твердеть’>‘мерзнуть’ от названий твердых предметов.
Устойчивы наименования предметов по определенному признаку – точно так же параллельно в нескольких языках может проходить смена принципов мотивации.
В древнерусском языке в значении ‘берег’ еще употребляется иногда полъ (собственно ‘половина’), например: оба полъ Волхова (Новгородская I летопись). От него образованы русск. пол ‘мужской/женский’, половина и пр. Но постепенно в значении ‘берег’ возобладало берег, родственное немецкому Berg ‘гора’ [как вы думаете, какой берег первоначально обозначался этим словом?] и первоначально значившее, вероятно, ‘крутой, гористый, высокий берег’, ср. старославянское брěгъ ‘склон’. [Как вы думаете, почему «перевесило» слово, обозначавшее высокий берег реки?]
Итак, в обозначении понятия ‘берег’ мотивация по признаку ‘сторона, половина’ сменилась мотивацией по признаку ‘крутой, высокий’ (хотя и сохранилось словоупотребление сторона реки). То же самое мы можем увидеть в литовском языке: в значении ‘берег’ может быть употреблено pùsė (ńобственно ‘половина, сторона’), но обычное его название krantas, родственное русскому крутой.
2.1. Почему мы можем сравнивать русские слова с литовскими? Балтославянское единство.
Балтийские языки наиболее близки славянским по грамматике и лексике. Ученые объясняют это тем, что существовал единый балто-славянский праязык, который отделился от праиндоевропейского и потом разделился на две ветви. Раньше, кроме латышского и литовского, в группу балтийских языков входил еще вымерший прусский (его носители жили в Юго-Восточной Прибалтике).
Когда-то балтийские языки звучали на гораздо большей территории, чем теперь. Кроме Прибалтики, балты населяли почти всю территорию современной Белоруссии, на юге доходя до нынешних Киевской, Житомирской, Ровенской областей Украины. На востоке балты жили до самого Подмосковья. Названия Ока, Истра, Таруса, Серпухов, московские Яуза, Пресня, Неглинка, Лубянка, а скорее всего, Москва – балтийского происхождения.
2.2. Схема славянских языков. Реконструкции ПСЯ → по языкам общие закономерности. Сало, свеча, межа, земля, цвет, озеро, мороз, дуб. Жовто-блакитный ср. с нем., англ.
Даны некоторые белорусские существительные: дзень, дзiкабраз, жанiх, жарабец, жываглот, калена, ныцiк, пiва, пярына, рэпа, цесць, цяпло.
А. Переведите с белорусского языка: глухая цяцера.
Б. Переведите на белорусский язык: берёза, дерюга, дитя, жито, порядок, река, рисунок, седок, тень, тина – и укажите те правила, которыми Вы при этом пользовались.
Для решения задачи достаточно следующих наблюдений:
1) вместо русской буквы и в белорусском используется i;
2) белорусские ж и р всегда твердые;
3) мягкие [т’] и [д’] аффрицируются в мягкие ц и дз;
Б. Бяроза, дзяруга, дзiця, жыта, парадак, рака, рысунак, сядок, цень, цiна.
Вот тут-то и про вдову либо польские задачки.
III. 3.1. Иностранные слова в языке: Бахчисарай и сарай – снижение, бахчи и бахча, мусульманин и бусурманин. 3.2. Залп салюта. Английские, французские слова – латинские корни. 3.3. Верблюд и элефант, немцы, доллар, талер и тарелка. 3.4. Народная этимология.
Изменения в фонетике и грамматике происходят медленнее, чем лексические. Когда появляется новое понятие? Язык заимствует готовое слово из другого языка или создает свое.
3.1. С заимствованиями из «неугодных» языков (враждебных народов и пр.) все происходило одинаково: шло «снижение» значения.
Орда – укр., белор. орда ‘шум, беспорядок’, древнерусск. орда ‘стан, кочевье’. Заимств. из тюркск., ср. тат., азерб., казах. orda ‘дворец, шатер султана, хана’, тур. ordu ‘военный лагерь’.
Басурман, бусурман – ‘язычник, мусульманин’, древнерусск. – бесурменинъ ‘то же’. Басурман, бесермен. Начальное б возникло из м по диссимиляции. Заимств. из тат., казах. müsülman,тур. müslim, müslüman, нар. тур. müsürman ‘мусульманин’.
3.2. Залп салюта: Залп – впервые залф ‘стрельба’, 1704 г. П появилось позже – народное вместо ф. Из нем. Salve ‘залп’ от лат. salve ‘здравствуй, будь здоров, благоденствуйJ’. Салют – впервые в Уставе Морском 1720 г. Через нем. Salut или из франц. salut от лат. salus, salutis ‘благо, благополучие’. Получается, что залп салюта – ‘благоденствуй +всех благ.
Сюда же: салфет в стар. выраж. салфет вашей милости, с которым обращались, приветствуя высокопоставленных лиц, вместо более старого салют, вероятно, под влиянием лат. «Salve!» ‘Здорово! Как поживаешь!’. Салфетка – начиная с Петра I. Через нем. Salvette из итал. salvietta – то же.
В древности славянские языки тесно контактировали с германскими: князь (ср. конунг, ксендз), шлем, блюдо, стекло, хлев, хлеб ‘кислый, дрожжевой клеб’.
Задачи 56, 57, 59 (нужна доска + знание английского, незнание французского или только русский J). 60 – собственно на этимологию заимствованных слов. 61 – совсем сложное.
Иногда при заимствованиях случаются ошибки. Какие слова заимствованы от англ. a boot (‘ботинок’), a rail (‘рельс’), a clip (‘клипс’)? Что показалось бы необычным англичанину (мн. ч.)? Может быть, это связано с какими-нибудь особенностями их значений? (Слова заимствованы в форме англ. мн., так как обозначают парные предметы и обычно употребляются в этой форме. Но в РЯ эту форму приняли за ед. ч. и прибавили обычное окончание мн. ч. ы).
3.3. Трансформация семантики: поганые, варвары.
Внутренняя форма заимствований затемняется.
Мурманск. Мурман – название части побережья Сев. Ледовитого океана, а также его жителей. Др.-русск. урмане ‘норвежцы’, Мурманские нěмцы ‘северные народы, которые в союзе со свеянами воевали против русских’, нурмане ‘норвежцы’, отсюда мурманка ‘вид меховой шапки’. Из др.-сканд. Norðmaðr ‘норвежец, норманн’, ср.-лат. Nordmanni ‘северный человек’.
Верблюд: укр. вельблюд, древнерусск. вельблудъ, вельбудъ. Чеш. velbloud, польск. wielbłąd. Слав. *velьbodъ – древнее заимствование из гот. ulbandus, сближенное с группой велий, великий. Гот. слово восходит через греч. έλέφας, –αντος ‘слон’ к вост. слову, в котором el- соответствует хамит. elu, а –έφας – егип. abu, откуда др.-инд. ibhas ‘слон’, лат. ebur ‘слоновая кость’.
3.4. Народная этимология.
Как и настоящая (научная) этимология, народная этимология стремится понять мотивированность названия, однако делает это неумело – по случайному звуковому подобию или совпадению (Лесков «Левша»). Очень часто меняется звуковая форма слова – она «подгоняется» под придуманную смысловую связь: поликлиника (греч. poly – ‘много’) этимологизируется как полуклиника (т. е. ‘наполовину клиника’), спинжак осмысливается как производное от спина, деревня сближается с дерево и т. д.
В названии венецианской больницы Santa Maria di под влиянием итальянского слова lazarro ‘нищий’ название города Nazaret стало Lazaret, отсюда русское лазарет ‘больница’.
Вот эти «осмысления», эта «приписываемая» народной этимологией связь явлений мира (пиджака и спины, дерева и деревни и т. д.) для историка культуры не менее интересны, чем “ученая” этимология.
Например, в слове выдра, понятом в восточнославянских языках как производное от выдрать, развились переносные оценочные значения: ‘злая неуживчивая женщина’, ‘очень худая женщина’ и т. п. На самом деле выдра восходит к индоевропейскому корню со значением ‘вода’; ср. соответствия в некоторых индоевропейских языках: литовск. udra – выдра, др. –индийск. udms – водяное животное, греч. hydra – гидра, водяная змея.
В разных обрядах существует настоящая этимологическая магия. Есть один сербский обряд, записанный еще в прошлом веке сербским исследователем Вуком [что за слово?] Караджичем.
Весь обряд строится на двух магических приемах – на трехкратном диалоге и трехкратной этимологической магии. Вот это описание (в русском переводе авторов):
“В Боке Которской на Юрьев день собираются три девушки, которые уже на выданьи, чтобы пойти рано по утру по воду. При этом одна из них несет просо, а другая за пазухой грабовую (грабову) ветку. Затем одна из них спрашивает третью: “Ты куда?”, на что получает ответ: “Идем по воду, чтобы вели [подразумевается, на свадьбу] и меня, и тебя, и ту, что смотрит позади тебя [в сербском тексте это сближение воды и вести, водить звучит сильнее: “Идем на воду, да воде и мене и тебе и ту што гледа про тебе”]. Тогда третья спрашивает ту, что несет просо: “Что у тебя в руке?”, и та отвечает: “Просо, чтобы пришли просить руки и моей, и твоей, и той, что смотрит позади тебя”. Потом третья спрашивает ту, которая несет грабовую ветку, что у нее за пазухой, и та отвечает: “Граб, чтобы брали (хватали) [граб, да грабе] и меня, и тебя, и ту, что смотрит сзади тебя”.
Во многих календарных приметах, народных обычаях, запретах, предписаниях и пр. есть сближение явлений на основе такой псевдоэтимологической связи.
На народной этимологии построена одна шутливая игра. Вот как она описана в рассказе русской писательницы Надежды Александровны Тэффи (1 «Взамен политики»:
«В комнату влетел краснощекий третьеклассник гимназист, чмокнул на ход щеку матери и громко закричал:
– Скажите: отчего гимн-азия, а не гимн-африка?
– Господи помилуй! С ума сошел! Где тебя носит! Чего к обеду опаздываешь? Вон и суп холодный.
– Не хочу супу. Отчего не гимн-африка?
– Ну давай тарелку, я тебе котлету положу.
– Отчего кот-лета, а не кошка-зима? – деловито спросил гимназист и показал тарелку.
Постепенно игра охватила всех членов семьи. Дольше всех державшийся отец семейства ночью разбудил своего жильца, чтобы задать вопрос: «Я придумал: отчего чер-нила, а не чер-какой нибудь другой реки?».
Последний вариант, строго говоря, неточен, потому что слова чер в русском языке нет. Есть более сложный вариант игры: не «Почему мы говорим?», а «Почему мы не говорим?». Здесь нужно определить загаданное кем-либо слово по его частям, зашифрованным синонимами или антонимами. Например: почему мы не говорим грабитель севера? Потому что мы говорим вор-юга.
Почему не говорят тот изменяет, колов рай, кабак да оттенок, шайке амплуа, карлы есть?
Потому что говорят таверна, парад, баритон, бандероль, кларнет.
4.1. В древности родство слов было очевиднее: цепочки слов, связанных корневыми чередованиями. Понятие этимологического гнезда. Семантические поля. Принципы этимологизирования.
1. Даны русские слова: болото, владыка, влажный, волосатый, волость, излечение, локоть, обладать, оболочка, поладить, увлечение, уложить.
Среди них имеется тройка слов, восходящих к одному и тому же общеславянскому корню, и, кроме того, еще пара слов, восходящих к другому общеславянскому корню.
2. Владыка, волость, обладать + владеть, власть.
Грести, гребу, гроб – догадайтесь о первоначальном значении последнего слова (‘могила’).
Драть, деревня, дыра, дранники, дерн.
Жерло, горло, ожерелье.
Белокурый первонач. ‘словно покрытый белой пылью’ (польск. kurz ‘пыль’, курить ‘дымить’) и белобрысый. Близорукий и дальнозоркий.
3. Определите, сколько общих морфем выделяется в словах невероятный и неимоверный в современном русском языке; укажите их. Каков морфемный состав этих слов с этимологической точки зрения?
[4. Даны следующие пары и серии русских слов:
2) стукать – стучание;
II. 1) несение, печение, бережение;
3) лететь, видеть, слышать, бежать, стучать;
4) летать, видать, слыхать, бегать, стукать;
5) добрейший, величайший, строжайший, тишайший.
Известно, что в каждой паре группы I слова в древности (задолго до возникновения письменности) имели один и тот же по звуковому составу корень, в каждой серии группы II слова имели одну и ту же по звуковому составу послекорневую часть.
a) Восстановите древний вид всех приведенных слов. Можно использовать любые символы (кириллицу, латиницу).
b) Укажите, какие фонетические изменения привели к превращению восстановленного вами древнего вида слов в современный и в какой последовательности происходили эти изменения.]
4.2. Что происходит со словами в языке?
4.2.1. Появляются новые значения.
Словарная база языка пополняется благодаря развитию у слов новых значений. Один и тот же корень, восходящий к праязыку, в отдельных языках-потомках порой полностью меняет свое значение. Так, русское слово гора восходит к праславянскому *gora. Оно, в свою очередь, может быть связано с индоевропейским корнем *ger–, который значил ‘то, что поглощает’; к этому же корню восходят русские слова горло и жерло. Как вы думаете, какой смысл первоначально вкладывался в слово гора?
Видимо, слово гора обозначало некий объект природы, содержащий в себе (и извергающий) воду. Предположение о первоначальной связи слов вода и гора подтверждается, например, древними представлениями болгар о том, что из треснувшей горы вырываются воды и это приводит к наводнениям.
Но болгарин и русский, договорившись о походе в горы, будут готовить совершенно разное снаряжение.
1. Даны болгарские слова и словосочетания и переводы на русский язык некоторых из них в перепутанном порядке (внизу). Установите русские переводы всех болгарских слов и словосочетаний. Впишите в таблицу уже имеющиеся и допишите остальные русские слова.
Русские слова (в перепутанном порядке):
сад, горная цепь, сосновый бор, бурелом, клубника, земляника, лесополоса, айсберг.
Что означает слово гора по-болгарски?
Ответы: сосновый лес, хвойное дерево, земляника, лесополоса, сосновая смола, сад (сравните с русским словом огород), горная цепь, хвойный лес, бурелом, клубника, айсберг.
В балтийских и некоторых славянских языках (южнославянских и словацком) этот корень развил значение ‘лес’ (болгарское гора ‘лес’, сербохорватское gora ‘лес’, ‘побеги, идущие на корм скоту’, македонское гора ‘лес’, словенское gora ‘горный лес’, словацкое hora ‘лес’, ‘гора, поросшая лесом’, прусское garian ‘дерево’, литовское giria ‘лес’, латышское dzira ‘лес’).
Возможно, люди, говорящие на этих языках, стали называть этим словом деревья (лес), потому что в их сознании горы были тесно связаны с представлением о растущих на них деревьях. Восстановите цепочку изменения значений слова. Значение менялось так: ‘гора’ → ‘гора, поросшая лесом’ → ‘горный лес’ → ‘лес’.
Еще примеры «разошедшихся» значений: ср. русское смазливый (о человеке) ‘красивый’ – украинское мазлюка ‘некрасивый человек’ (оба слова от мазать), русское прозрачный ‘чистый, ясный’ (заимствовано из старославянского) – чешское диалектное prozračno ‘пасмурно’ (родственны глаголу зреть ‘смотреть’).
4.2.2. «Теряются» морфемы.
Теперь уже сложно догадаться, что свадьба имеет тот же корень, что и глагол свататься. Даже правописание изменилось: на бумаге закрепилось произношение слова.
Разберите по составу слово вынуть. Оказывается, это слово – без корня? А слово существует, все его понимают, получается, что оно без корня имеет значение? Куда девался корень?
Он исчез, потому что в нем произошли звуковые изменения. Как вы думаете, с какими словами они «родственники»? Обнимать, занять, отнять, которые имеют древний корень я со значением ‘брать’ (когда-то здесь был носовой звук, который обозначался буквой z и чередовался с им). Попробуйте изобразить состав этих слов, когда выделялся этот корень (от-н-я-ть, за-н-я-ть).
4.3. Что еще есть интересного? Этимология и картина мира.
Поняв, какой признак лежит в основе именования того или иного предмета, мы узнаем, как это представляли себе наши предки.
4.3.1. Эмоции (горе, печаль, жалость, уколы совести, стыд, уязвленное самолюбие).
В современном языке есть глаголы, от которых они образованы (жалить, печь, гореть). Благодаря этому мы узнаем о том, что первоначально любые чувства воспринимались прежде всего как физические ощущения. Есть некоторые современные выражение, устроенные по тому же принципу: жаба давит, например.
4.3.2. Синкретичное восприятие: слышать запахи, острый взгляд, бросить взгляд, окинуть взглядом, взгляд упал.
Слово и дело, или Что в имени тебе моем?
Мифологические представления о том, что дать имя – это создать сам предмет, отразились в истории индоевропейского корня *dhe– в славянских языках. Это тот компонент, который входил в оборот со значением ‘установитель имен’ (его греч. соответствие thétes), обозначавший того, с кем древние индоевропейцы связывали и наречение именем и создание предмета. В праславянском языке ему соответствовал корень *de-.
В восточнославянских языках этот корень в основном связан со значением ‘делать’’ (белорусск. злодзей, дабрадзей, русск. деяние, действенный и т. п.). Однако след значения ‘говорить’ сохранился: он ощутим в частицах, которые служат как бы знаками цитирования при передаче чужой речи – де (из древнерусск. он дЕетъ – ‘он говорит’), дескать (из древнерусск. дЕетъ ‘говорит’ + сказати)
Лечить и учить…
Даже по достаточно поздним народным представлениям, слово, имя – это главный “инструмент” магии. В восточнославянских языках почти все обозначения колдовства и колдуна связаны по происхождению с глаголами речи.
Так, в словах колдун, колдовать этимологи находят древний индоевропейский корень, родственный литовскому слову kalba ‘язык’, латышскому kalada ‘шум, ссора’, латинскому calo ‘вызываю, созываю’ (Фасмер, II, 287).
Слова волхв, волхвовать – по происхождению звукоподражания: это имитация неразборчивой, неясной речи**; его латинское соответствие balbutire означало ‘заикаться, запинаться, бормотать’; ‘чирикать, щебетать’, ‘говорить невразумительно’. В свой черед от волхв происходят слова волшба, волшебник.
Слово кудесник происходит от древнерусск. кудеса ‘чары, колдовство’ (позже его звуковой облик изменился: стало чудеса); древняя основа, к которой восходит слово куда (чудо), связано с обозначениями восприятия речи – ‘замечать, внимать, слушать’ (ср. также родственное слово чуять),
В древнерусском было еще одно слово со значением ‘колдун, ведун, знахарь’ – балий (оно означало также ‘врач, лекарь’). По происхождению балий связано с древнерусск. баяти, ‘говорить, рассказывать; заговаривать, лечить’; к баяти восходит слово басня (ср. пети – песнь, баяти – баснь).
Что касается слова врач (известного уже первым славянским текстам в значении ‘лекарь, врач’), то оно, как и балий, волшебник или колдун, тоже происходит от глаголов речи – именно от слов врать и ворчать (т. е. оно образовано по модели, характерной для обозначений колдунов); неудивительно, что в болгарском языке врач до сих пор означает ‘колдун’, а в сербском – ‘прорицатель’.
Слово табу пришло из языков Полинезии (полинезийск. tapu – всецело выделенный, особо отмеченный) и означает ‘запрет совершать определенные действия (употреблять те или иные предметы, пищу, питье) или запрет произносить те или иные слова, выражения (особенно часто – собственные имена)’.
Эвфемизм (греч. euphémismes от eu – хорошо и phemi – говорю) – это замена табуированного слова (сейчас – еще и резкого или неприличного) приемлемым.
Это связано с обычаем, который существовал в древности у многих народов и сейчас сохранился у многих племен Африки и Австралии: некоторые вещи, явления и действия люди из суеверия называли не настоящими именами, а иносказательно, намеками. Причина – все то же отношение к имени как к части самого предмета, его сущности.
Русское слово медведь – одно из таких слов. Что оно означает буквально? Верно, «тот, кто ест мед». Когда-то медведя называли другим словом, которое теперь забыто. Корень его сохранился в сложном слове (берлога – логово бера). Англ. bear ему родственно.
* Интересные примеры этих явлений можно найти в классическом учебнике “Введение в языковедение”, см.: Реформатский, 1967, 98-101.
При этимологизировании слова исследователь должен вначале изучить обычаи, верования и пр. народа/местности, где бытует это слово.
Тризна – от славянского *trizъ ‘трехгодовалый’ (о животных). Это объясняют тем, что во время обряда погребения славяне-язычники обязательно приносили в жертву домашнее животное (коня, быка, коровы, козы), почти всегда трехгодовалого (жертва трем поколениям предков). *Trizъ, в свою очередь, образовано от три. Следовательно, слово тризна первоначально обозначало собственно ритуал принесения в жертву животного при погребении.
Другой пример: славянский глагол двигать оказывается родственным немецкому Zweig ‘ветка’ и в конечном счете производным от числительного два. Во-первых, значение ‘двигать’ для данного глагола производно от первичного значения ‘поднимать’; во-вторых, для поднятия тяжестей в качестве подпорки или рычага известно использование ветки, палки с развилкой (ср. немецкое Zweig); в-третьих, название такой ветки, развилки может быть производным от числительного ‘два’ (собственно ‘раздвоенное’).
Двужильный – используем метод внутренней реконструкции, чтобы выявить древнее значение слова. Нынешнее значение ‘очень сильный’, ‘выносливый’ явно переносное, метафорическое. Слово объясняется как сложное прилагательное, производное от слов два и жила ‘кровеносный сосуд’, ‘сухожилие’.
В народных представлениях такое осмысление слова обнаруживается в утверждениях, что у особо сильных, выносливых лошадей кровь течет по двум жилам вместо одной, и это якобы заметно по особому вздутию на холке.
Но происхождение слова иное. У восточных славян было поверье: если умирает двужильный человек или околевает двужильная лошадь, которые обычно живут очень долго, то они увлекают за собой на тот свет еще двоих людей из той же семьи или 12 лошадей из той же деревни. Чтобы этого избежать, павшую двужильную лошадь не вывозят за пределы двора, а зарывают в подворотне.
Тогда можно предположить, что этимологически слово производно либо непосредственно от глагола жить (ср. старожил), либо от слов жило, жила ‘век’, ‘срок жизни’. Поддерживают эту этимологию параллели в русских диалектах: ср. арханг. дву(х)жильный ‘двухэтажный’, ивановск. двужилый ‘пригодный для проживания двух человек или двух семей’ (о доме). Решающий довод – арханг. семижильный ‘скряга, скупец’, ср. Кощей Бессмертный: семь жизней – почти бессмертие.
Фамилии, названия районов, Перун, полкан-кентавр. Мытищи, Раменки, Реутово, Коломенское. Стромынка. Ордынка.
2. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка.
3. М. Шанский. Школьный этимологический словарь.
2. Даны болгарские слова и словосочетания и переводы на русский язык некоторых из них в перепутанном порядке (внизу). Установите русские переводы всех болгарских слов и словосочетаний. Впишите в таблицу уже имеющиеся и допишите остальные русские слова.
Русские слова (в перепутанном порядке):
сад, горная цепь, сосновый бор, бурелом, клубника, земляника, лесополоса, айсберг.
Даны чешские слова и соответствующие им русские:
pl
l



Переведите на чешский язык: чиж, зуб, бык, кусать.
Примечание. Знак ¢ означает долготу гласной (над буквой i он ставится вместо точки), знак ‘ – мягкость предшествующей согласной.
Решение задачи 3. Поскольку в задании требуется перевести русские слова на чешский, попытаемся составить правила, обеспечивающие переход (на буквенном уровне) от русских слов, содержащихся в основном материале задачи, к чешским.
С согласными все просто: русским б, в, г, д, ж, з, к, л, м, п, р, с, т, ч соответствуют чешские b, v, h, d, ž, z, k, l, m, p, r, s, t,č; русскому щ соответствует št в начале слова (


С гласными сложнее: каждой русской гласной соответствует две чешских – краткая и долгая; при этом, однако, для чешского u в роли долгого варианта выступает не ú, а ou. Каково же правило их распределения?
Рассмотрим вначале столбец неодносложных слов. Замечаем, что долгие чешские гласные (и ou) встречаются только в первом слоге. Они представлены в словах: trouba, bývati, d

К сожалению, ситуация в первом столбце указанному правилу не подчиняется. Здесь представлены только односложные словоформы (т. е. совершенно одинаковые в смысле ударения), между тем различаются, как и во втором столбце, с одной стороны, hl




Становится понятно, что здесь действует в сущности то же самое правило, что и для примеров из второго столбца. Только мы должны теперь дополнить его указанием о том, что у русских существительных с односложной основой для проверки должна использоваться словоформа с ненулевым окончанием (например, родительный падеж единственного числа).
Теперь мы уже можем выполнить задание: чиж – 

4. Переведите древнерусский текст на современный русский язык. Подчеркните слова или конструкции, которые составляют для вас трудность при переводе.
Даны местоимения на старославянском языке и их переводы на русский язык: 


Дано также еще восемь местоимений на старославянском языке: 
Определите, каким именно местоимениям соответствуют три приведенных выше перевода, а также установите переводы остальных старославянских слов.
Решение задачи 5. Легко догадаться, что местоимение 


Оказывается, что суффикс 
























