муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Man ΠΈ Male, Woman ΠΈ Female – Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° ΠΈ тонкости употрСблСния

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

Π’ английском языкС, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ слов man ΠΈ woman – β€œΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°β€ ΠΈ β€œΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°β€, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ слова male ΠΈ female, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ (это ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ) β€œΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ†β€ ΠΈ β€œΡΠ°ΠΌΠΊΠ°β€. Однако Ссли Π² русском языкС слова β€œΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ†β€ ΠΈ β€œΡΠ°ΠΌΠΊΠ°β€ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ, Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ людям Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² английском языкС слова male ΠΈ female ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ нСсколько ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ эти слова ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π² английском.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Male ΠΈ Female – ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ людям

Как ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, male ΠΈ female Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ β€œΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ†β€ ΠΈ β€œΡΠ°ΠΌΠΊΠ°β€ соотвСтствСнно:

The male of the species is less aggressive. – Π‘Π°ΠΌΠ΅Ρ† Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ агрСссивСн.

The kitten was a female. – ΠšΠΎΡ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ Π±Ρ‹Π» самкой.

Однако Cambridge Dictionary опрСдСляСт male ΠΊΠ°ΠΊ β€œa boy, man, or male animal”, Π° female ΠΊΠ°ΠΊ β€œa female animal or person”. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ эти слова ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ людям, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π±Π΅Π· всякой ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Π’ этом Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ male ΠΈ female встрСчаСтся Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² полицСйском ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π΅, Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ воСннослуТащих:

Thre are two unidentified males among the bodies. – Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Ρ‚Π΅Π» – Π΄Π²ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½.

Females represent 40 percent of the country’s workforce. – Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ 40% Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния страны.

The suspect was a female. – ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ.

They detained five people, three males, two females. – Они Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ… ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.

Π’ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅, повсСднСвной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ man, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ – woman, Π° Ссли говорят просто ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, Ρ‚ΠΎ person (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ) ΠΈΠ»ΠΈ people (нСсколько людСй). Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово persons ΠΊΠ°ΠΊ мноТСствСнноС число person сущСствуСт, Π½ΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π ΠΎΠ΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² английском языкС

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ β€” это грамматичСская катСгория. Π•Π΅ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° распрСдСляСт слова ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ классам, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ с муТским ΠΈΠ»ΠΈ ТСнским ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, с отсутствиСм ΠΏΠΎΠ»Π°. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€ΠΎΠ΄Π° присутствуСт ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ языкС Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅. Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ муТской, ТСнский ΠΈ срСдний Ρ€ΠΎΠ΄, Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… языках присутствуСт Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ муТской ΠΈ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄.

ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² словосочСтаниях β€” с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ, мСстоимСниями, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ. А Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ Π»ΠΈ это явлСниС Π² английском языкС? Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ эти ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. Но ΠΈ Π² английском эти ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ: waiter ΠΈ lion (муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π°), waitress ΠΈ lioness (ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°). Но Π½Π° Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… слов эти ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π²Π»ΠΈΡΡŽΡ‚. НапримСр, ΠΌΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈ Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎΠ± ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΊΠ΅. НС зависит ΠΎΡ‚ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°.

Аналогично СстСствСнныС различия Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€ ΠΊΠ°ΠΊ brother β€” sister (Π±Ρ€Π°Ρ‚ β€” сСстра), nephew β€” niece (плСмянник β€” плСмянница), king β€” queen (ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°) Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° грамматичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ связанных с Π½ΠΈΠΌΠΈ слов. Однако Ρ€ΠΎΠ΄ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅ мСстоимСний для Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных:

ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€ΠΎΠ΄Π° проявляСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (his/her) ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… (himself/herself) мСстоимСниях.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ мСстоимСния зависит ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, муТского ΠΈΠ»ΠΈ ТСнского, Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ говорят. Но ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ этого Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ. Π’ этом случаС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ they Π² качСствС мСстоимСния Π² СдинствСнном числС.

Когда Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ мноТСствСнном числС, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ муТским ΠΈ ТСнским Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ исчСзаСт.

ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄ Π² названиях профСссий: ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… стСрСотипов

ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΈ муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π° (fireman β€” Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉΒ», fisherman β€” Β«Ρ€Ρ‹Π±Π°ΠΊΒ») ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° (nurse β€” «мСдсСстра», stewardess β€” Β«ΡΡ‚ΡŽΠ°Ρ€Π΄Π΅ΡΡΠ°Β») Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ становятся Β«ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈΒ». На ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ приходят Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ слова: вмСсто stewardess β€” flight attendant, вмСсто fireman β€” firefighter, Π° male nurse (для ΠΌΠ΅Π΄Π±Ρ€Π°Ρ‚Π°) становится просто nurse.

Иногда, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ внСсти ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, поэтому добавляСм слова male («муТской») ΠΈΠ»ΠΈ female («ТСнский»).

Бписок слов муТского ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΡƒ слов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² английском ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ муТского ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Π’ этой Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ собраны названия родствСнников, профСссий ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… характСристик. Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… случаях муТской ΠΈ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄ прСдставлСны Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами, Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ суффиксом (Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΎΡ‚ муТского).

ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ родЖСнский Ρ€ΠΎΠ΄
actor
aΠΊΡ‚Π΅Ρ€
actress
aктриса
bachelor
холостяк
bachelorette
нСзамуТняя ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°
boy
ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ, юноша
girl
Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°
bridegroom / groom
ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ… (Π½Π° свадьбС)
bride
нСвСста (Π½Π° свадьбС)
brother
Π±Ρ€Π°Ρ‚
sister
сСстра
сhairman
ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ
chairwoman
ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°
сount
Π³Ρ€Π°Ρ„
countess
графиня
dad
ΠΏΠ°ΠΏΠ°
mum
ΠΌΠ°ΠΌΠ°
duke
Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³
duchess
гСрцогиня
emperor
ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€
empress
ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°
father
ΠΎΡ‚Π΅Ρ†
mother
ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ
father-in-law
Ρ‚Π΅ΡΡ‚ΡŒ, свСкор
mother-in-law
Ρ‚Π΅Ρ‰Π°, ΡΠ²Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ
fiancΓ©
ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ… (Π΄ΠΎ ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹), ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ
fiancΓ©e
нСвСста (Π΄ΠΎ ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹), обручСнная, нарСчСнная
gentleman
Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½
lady
Π»Π΅Π΄ΠΈ
giant
Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½
giantess
вСликанша
god
Π±ΠΎΠ³
goddess
богиня
grandfather
Π΄Π΅Π΄ΡƒΡˆΠΊΠ°
grandmother
Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°
grandson
Π²Π½ΡƒΠΊ
granddaughter
Π²Π½ΡƒΡ‡ΠΊΠ°
headmaster
Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€
headmistress
дирСктриса
heir
наслСдник
heiress
наслСдница
hero
Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ
heroine
гСроиня
host
хозяин, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ
hostess
хозяйка, вСдущая ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ
hunter
ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ
huntress
ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ†Π°
husband
ΠΌΡƒΠΆ
wife
ΠΆΠ΅Π½Π°
king
ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ
queen
ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°
landlord
Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ†
landlady
Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΡ†Π°
lord
Π»ΠΎΡ€Π΄
lady
Π»Π΅Π΄ΠΈ, Π΄Π°ΠΌΠ°
male
самСц
female
самка
man
ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°
woman
ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°
masseur
массаТист
masseuse
массаТистка
master
хозяин
mistress
хозяйка
mayor
мэр
mayoress
ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-мэр
millionaire
ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€
millionairess
ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΡˆΠ°
monk
ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ…
nun
монахиня
Mr.
господин
Mrs.
госпоТа
murderer
ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°
murderess
ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°
nephew
плСмянник
niece
плСмянница
poet
поэт
poetess
поэтСсса
policeman
полицСйский
policewoman
ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-полицСйский
postman
ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½
postwoman
ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½ΡˆΠ°
priest
ΠΆΡ€Π΅Ρ†, свящСнник
priestess
ΠΆΡ€ΠΈΡ†Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° свящСнника
prince
ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†
princess
принцСсса
prophet
ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊ
prophetess
ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ†Π°
proprietor
собствСнник
proprietress
собствСнница
protector
Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ
protectress
Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΡ†Π°
shepherd
пастух
shepherdess
ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠΊΠ°
sir
господин
madam
госпоТа
son
сын
daughter
Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ
son-in-law
Π·ΡΡ‚ΡŒ
daughter-in-law
нСвСстка
stepfather
ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠΌ
stepmother
ΠΌΠ°Ρ‡Π΅Ρ…Π°
stepson
пасынок
stepdaughter
ΠΏΠ°Π΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΡ†Π°
sultan
султан
sultana
ΡΡƒΠ»Ρ‚Π°Π½ΡˆΠ°
tailor
ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΎΠΉ
tailoress
ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΈΡ…Π°
tsar
Ρ†Π°Ρ€ΡŒ
tsarina / tsaritsa
Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°
uncle
дядя
aunt
тСтя
usher
ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΊ
usherette
ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΈΡ†Π°
waiter
ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚
waitress
ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΊΠ°
widower
Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ†
widow
Π²Π΄ΠΎΠ²Π°
wizard
ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½
witch
вСдьма

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: названия ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… профСссий Π² ТСнском Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ постСпСнно ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· английского языка, уступая мСсто Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ. НапримСр, Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ chairperson ΠΈΠ»ΠΈ просто chair Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡΡŽΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° сhairwoman ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π° chairman.

ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄ Π² названиях ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…

НСкоторыС названия ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π² английском языкС ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ для обозначСния самцов ΠΈ самок.

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ родЖСнский Ρ€ΠΎΠ΄
bearhe-bear
мСдвСдь
she-bear
ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄ΠΈΡ†Π°
beedrone
Ρ‚Ρ€ΡƒΡ‚Π΅Π½ΡŒ
bee
ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°
cattomcat
ΠΊΠΎΡ‚
pussycat
кошка
cattlebull
Π±Ρ‹ΠΊ
cow
ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°
chickencock (Π² британском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского) /

rooster (Π² амСриканском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ английского) ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…

hen
ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π°
deerbuck / stag
самСц олСня
doe / hind
лань, самка олСня
dogdog / male dog
самСц собаки (кобСль)
bitch / female dog самка собаки (сука)
donkeyjack
осСл
jenny, jennet
ослица
duckdrake
сСлСзСнь
duck
ΡƒΡ‚ΠΊΠ°
elephantbull elephant
слон
cow elephant
слониха
foxfox
лис
vixen
лиса, лисица
goosegander
Π³ΡƒΡΡŒ
goose
гусыня
goatbilly-goat / he-goat ΠΊΠΎΠ·Π΅Π»nanny-goat, she-goat ΠΊΠΎΠ·Π°
guinea pigboar
самСц морской свинки
sow
самка морской свинки
harebuck
заяц
doe
Π·Π°ΠΉΡ‡ΠΈΡ…Π°
hedgehogboar
Π΅ΠΆ
sow
Π΅ΠΆΠΈΡ…Π°
horsestallion
ΠΆΠ΅Ρ€Π΅Π±Π΅Ρ†
mare
ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π°
leopardleopard
Π»Π΅ΠΎΠΏΠ°Ρ€Π΄
leopardess
самка Π»Π΅ΠΎΠΏΠ°Ρ€Π΄Π°
lionlion
Π»Π΅Π²
lioness
Π»ΡŒΠ²ΠΈΡ†Π°
peacockpeacock
ΠΏΠ°Π²Π»ΠΈΠ½
peahen
самка павлина, пава
pigboar
Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ²
sow
свиноматка
pigeoncock pigeon
Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΡŒ
hen pigeon
Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΊΠ°
rabbitbuck
ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊ
doe
ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΠΈΡ…Π°
sheepram
Π±Π°Ρ€Π°Π½
ewe
ΠΎΠ²Ρ†Π°
sealbull seal
Ρ‚ΡŽΠ»Π΅Π½ΡŒ
cow seal
Ρ‚ΡŽΠ»Π΅Π½ΠΈΡ…Π°
sparrowcock sparrow
Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΉ
hen sparrow
Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ±ΡŒΠΈΡ…Π°
swanсob
самСц лСбСдя
pen
самка лСбСдя
tigertiger
Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€
tigress
Ρ‚ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΡ†Π°
turkeyturkey cock, gobbler индюкturkey hen
ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΠΊΠ°
whalebull whale
самСц ΠΊΠΈΡ‚Π°
cow whale
самка ΠΊΠΈΡ‚Π°
wolfhe-wolf
Π²ΠΎΠ»ΠΊ
she-wolf
Π²ΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΡ†Π°

Π•ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ Ρƒ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…?

ΠΠ΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ названия ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π² английском языкС Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ Π½Π° мСстоимСниС it. Но ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ мСстоимСний муТского ΠΈΠ»ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ это ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ особоС Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ β€” Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ говорят ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡ†Π°Ρ…, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ автомобилях ΠΈ яхтах. МоТно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ любовь ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚.

Π’ повсСднСвной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ, Π½ΠΎ Π² историчСской ΠΈΠ»ΠΈ худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ мСстоимСниСм she ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ, страны ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ.

ПодвСдСм ΠΈΡ‚ΠΎΠ³

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, грамматичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС Π½Π΅Ρ‚, Π° слов для обозначСния сущСств муТского ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π­Ρ‚ΠΎ относится ΠΊ названиям ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, родствСнников, профСссий ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся профСссий, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ тСндСнция ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ муТского ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅. НС Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΠ± этом, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» политкоррСктности. А Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ… Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ слов муТского ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ мСстоимСниями.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π ΠΎΠ΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² английском языкС: Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ языков ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ присваиваСтся ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Π ΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ТСнским, муТским ΠΈΠ»ΠΈ срСдним. Π ΠΎΠ΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств ΠΊ муТскому ΠΈΠ»ΠΈ ТСнскому Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ. Одной ΠΈΠ· ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ английского языка Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€ΠΎΠ΄, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, явно указывая Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² относятся ΠΊ срСднСму Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ. Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° явноС отсутствиС Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² Ρƒ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°.

ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском

Π’Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ английский язык язык, Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ слоТно Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π»Π°Π΄, Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ эту ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ. Π’ английском языкС слова дСлятся ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ способом. ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ слоТны. НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π°, Π³Π΄Π΅ свСдСны основныС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° распрСдСлСния ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ.

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π°: ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС

Feminine β€” SHEΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄

Masculine β€” HEΠ‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄

Neutral β€” ITНСопрСдСлСнный Ρ€ΠΎΠ΄

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

Как Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ тонкости образования Ρ€ΠΎΠ΄Π°

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском языкС, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ мСстоимСния. ЖСнский Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° мСстоимСния: Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ – she, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ – her. ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄: he ΠΈ his. Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄: it– личная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈ its β€” ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°.

Π•ΡΡ‚ΡŒ нСсколько ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ описаниям ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ». Π―Ρ€ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, историчСски слоТившССся понятиС ship, boat, car (судно, ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ, Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, машина). Π­Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ ТСнским ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ, соотвСтствСнно, ΠΎΠ½ΠΎ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования этого слова:

The Β«LeningradΒ» is a new ship. She is light and hight-speed.

Β«Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄Β» β€” это Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ.
Он Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ скоростной.

Where is your car? She is under the tent.

Π“Π΄Π΅ твоя машина. Она ΠΏΠΎΠ΄ навСсом.

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС she – ΠΎΠ½Π°, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ – Π½Π΅ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅ сущСство Π±Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ»Π°. Как Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ? Волько ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ запоминания Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ домашнСС ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ – срСднСго Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ мСстоимСниС it, Π½ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ… употрСбляСтся she ΠΈΠ»ΠΈ he.

I have a dog Viola. She has got puppies.
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ собака Π’ΠΈΠΎΠ»Π°. Она Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Ρ‰Π΅Π½ΠΊΠΎΠ².

Π•ΡΡ‚ΡŒ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° мСстоимСниС her ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠΌΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ языкС. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ Β«Π΅Ρ‘Β», Π° мСстоимСниС любого Ρ€ΠΎΠ΄Π°. Как, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Turn her to the left.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ контСкстС мСстоимСниС her ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ слова машина, Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ – a car. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ her имСлось Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, мСбСль ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ:

ЖСнский Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском языкС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ всС понятия, ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ изящСство, Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅, ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ, всСгда Π² контСкстС понимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄. А понятия, связанныС с силой ΠΈ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, нСсущиС Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ – ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€ΠΎΠ΄ муТской.

The land has brought forth her fruits.

ЗСмля принСсла свои ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹.

War has shown his face.

Π’ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° своС Π»ΠΈΡ†ΠΎ.

Если Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡŽ хотят ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ изящности, утончСнности, Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΎ Π»ΡŽΠ΄ΡΡ… – boy ΠΈΠ»ΠΈ girl Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, man ΠΈΠ»ΠΈ woman ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, Π° ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… – he ΠΈΠ»ΠΈ she.

Woman-writer, girl-friend, she-elefant

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ слов ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ‚ муТского происходит ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ добавлСния окончания –ess: hostess, actress.

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· этого, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английский язык ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠ΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ зависит ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ принадлСТности ΠΈ ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Ρ‘Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Π ΠΎΠ΄ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ надСляСтся ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… языках. Волько ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ с ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄.

❤ ПодСлись ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ с Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ! И подпишись Π½Π° email-рассылку ΠΈ Twitter. ❤

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

Илья uTEXT

Илья uTEXT Автор 2 статСй Π² этом Π±Π»ΠΎΠ³Π΅.

Π›ΡŽΠ±Π»ΡŽ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ английскому языку Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ. ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽ рассказам ΠΏΡ€ΠΎ интСрСсныС Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΎ англоязычных странах, ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€., Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ понятия особСнностСй ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ β€” основа изучСния любого языка.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π ΠΎΠ΄ Π² английском языкС. Gender

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ муТской ΠΏΠΎΠ», относятся ΠΊ муТскому Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ (masculine gender):

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»

boy β€” ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ, man β€” ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, horse β€” конь.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ТСнский ΠΏΠΎΠ», относятся ΠΊ ТСнскому Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ (feminine gender):

girl β€” Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, woman ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, mare β€” ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π°, lioness β€” Π»ΡŒΠ²ΠΈΡ†Π°.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ абстрактныС понятия, явлСния, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, относятся ΠΊ срСднСму Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ (neuter gender). К этому ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ относятся ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…. НапримСр:

chair β€” стул, fear β€” страх, cat β€” ΠΊΠΎΡ‚.

МногиС ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹. Π’Π½Π΅ контСкста ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ для муТского ΠΏΠΎΠ»Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для ТСнского. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° (indeterminate gender):

child β€” Ρ€Π΅Π±Ρ‘Π½ΠΎΠΊ (ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°), singer β€” ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ†, ΠΏΠ΅Π²ΠΈΡ†Π°, cook β€” ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€ (ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°), cousin β€” Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚, Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ сСстра, assistant β€” ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊ (ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°).

Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ являСтся ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² контСкстС:

для муТского Ρ€ΠΎΠ΄Π°: he β€” ΠΎΠ½, his β€” Π΅Π³ΠΎ
для ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°: she β€” ΠΎΠ½Π°, her β€” Π΅Ρ‘
для срСднСго Ρ€ΠΎΠ΄Π°: it β€” ΠΎΠ½, ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΎ its β€” Π΅Π³ΠΎ, Π΅Ρ‘

Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: ship (ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ) ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ относится ΠΊ ТСнскому Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ страны, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΈΡ… названия.

The Β«KurchatovΒ» is a new ship. Β«ΠšΡƒΡ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ²Β» β€” Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ.
She is light and beautiful. Он Π»Ρ‘Π³ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ красивый.

Russia lost many of her bravest men in the last war.
Россия потСряла ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ своих Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€Ρ‹Ρ… солдат Π² послСднСй Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅.

I have a dog Rex. НС is in the yard.
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ собака РСкс. Она Π²ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅.

НапримСр: Turn her a little to the right.

Π’ этом случаС мСстоимСниС her ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, слово the car (Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ), ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° это ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ: ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈ (сдвинь) Π΅Π³ΠΎ (Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ) Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ; ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ слово the furniture (мСбСль) (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ½ΡŒ Π΅Ρ‘ (мСбСль) Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΒ»), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ слово the door (Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ) ΠΈ Π΄Ρ€.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ понятия вСличия, изящСства, Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, плодородия ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ относятся ΠΊ ТСнскому Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ.

Earth has brought forth her fruit. ЗСмля ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π»Π° свой ΠΏΠ»ΠΎΠ΄.

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ понятия силы, власти ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, относятся ΠΊ муТскому Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ.

War has shown his true face.
Π’ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° своС истинноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ.

НСкоторыС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ для выраТСния муТского ΠΈ ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π°:

cock (ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…) β€” hen (ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π° ); horse (конь) β€” mare ( ΠΊΠΎΠ±Ρ‹Π»Π°); uncle (дядя) β€” aunt (тётя); brother (Π±Ρ€Π°Ρ‚ ) β€” sister (сСстра ).

Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях для выраТСния Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ лСксичСскиС срСдства:

a girl-friend β€” ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π°; a boy-friend β€” Π΄Ρ€ΡƒΠ³

actor (Π°ΠΊΡ‚Ρ‘Ρ€) β€” actress (актриса), lion (Π»Π΅Π²) β€” lioness (Π»ΡŒΠ²ΠΈΡ†Π°), manager (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ β€” ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°) β€” manageress (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ β€” ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°).

Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅:

Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» to have Π² английском языкС

Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ» to have Π² английском языкС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² качСствС ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ модального Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°: have β€” had β€” had.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ЖСнский ΠΈ муТской ΠΏΠΎΠ» Π² английском языкС: Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ срСдний Ρ€ΠΎΠ΄ Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…

Новичкам Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ каТСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ нСпонятной. Бколько Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² английском языкС ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ Π½Π° русскиС ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ – вопросы, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‡Π°ΡΡ‚Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ иностранный. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ полицСйским? Π§Π΅ΠΌ Π»Π΅Π² отличаСтся ΠΎΡ‚ Π»ΡŒΠ²ΠΈΡ†Ρ‹? ΠšΡƒΠ΄Π° Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ слово «стол» ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π°? Об этом ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ расскаТСм Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.

НСмного ΠΎΠ± истории возникновСния понятия

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ элСмСнт языковой систСмы Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ столСтия сущСствования ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ мноТСство ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ. Как грамматичСская катСгория, Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π² английском языкС, сущСствовал Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ XII Π²Π΅ΠΊΠ°. Π’ Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Альбиона употрСбляли Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΠΈ:

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² дрСвнСанглийском Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ» Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Он опрСдСлялся грамматичСски, Π° Π½Π΅ логичСским ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ.

Π“ΠΈΠΏΠΎΡ‚Π΅Π·Ρƒ исчСзновСния Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ систСмы Π² своС врСмя Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ» амСриканский ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Π­Π½Π½ ΠšΠ΅Ρ€Π·Π°Π½, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это связано со Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°ΠΌ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Англии ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ.

Π Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ языкового взаимодСйствия стало Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ понятиС, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ для староанглийского, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для дрСвнСскандинавского Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΎ. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° – ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСшали Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, особСнно Π±ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π³Π²Π°ΠΌ, носитСлям 2-Ρ… Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ.

На освободившССся мСсто ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ сСмантичСскиС (смысловыС, логичСскиС) мСстоимСния для обозначСния ΠΏΠΎΠ»Π°:

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠžΡ‚ истории ΠΏΠ»Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΊ соврСмСнности. Π ΠΎΠ΄ (ΠΏΠΎ-английски gender) – это качСство, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ мСстоимСния. Π•Π³ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ основываСтся Π½Π° СстСствСнном ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ сущСствами, Π° Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ грамматичСском ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅.

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ послСднСго, вспомним, ΠΊΠ°ΠΊ Π² русском опрСдСляСтся ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΎ мноТСствСнном числС ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния нашСй Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, Β«ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Ρ†Β» относится ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅:

И Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя «вирус» – Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ словоформы Π² косвСнных ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ°Ρ… Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚:

Другая ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – это Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ со словами, находящимися Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ мСстоимСний, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… морфологичСских ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ происходит (Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ суффикса, дСформация ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚.Π΄.). Π’Π΅ΠΌ самым ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² русском ΠΈ английском языках ΠΊΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ отличия ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, находящиСся рядом с опрСдСляСмым ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.

Аня носила красивоС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.

Π’ британском ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ происходит:

М.Ρ€.Π–.Ρ€.Π‘.Ρ€.
По-Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅
По-английскиBeautiful boyBeautiful girlBeautiful dress

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, какая Π±Ρ‹ конструкция Π½ΠΈ стояла Π² связкС, ΠΈΠΌ. ΠΏΡ€ΠΈΠ». остаСтся Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Для закрСплСния рассмотрим Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ выраТаСтся Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском языкС ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅:

She was late for class.ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌ. sheОна ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π»Π° Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠœΠ΅ΡΡ‚. ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° – Π°
He was late for class.ΠœΠ΅ΡΡ‚. heОн ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π» Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠžΠ½, Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡. Π³Π».

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π² – Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ Ρ€. – Common. К Π½Π΅ΠΌΡƒ относятся слова, для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ» Π½Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ. НапримСр, mentor – наставник (ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ). Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°:

Mike is a very good mentor of dance.

Миша ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ наставник ΠΏΠΎ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌ.

Alina is an excellent mentor of rhythmic gymnastics

Алина прСкрасный ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³ ΠΏΠΎ худоТСствСнной гимнастикС.

ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° англРассмотрим ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ всС особСнности этих грамматичСских ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ.

ΠœΡƒΠΆΡΠΊΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ-английски Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ masculine. К Π½Π΅ΠΌΡƒ относится нСсколько словСсных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, срСди ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ:

Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ лСксикС эквивалСнтны мСстоимСния he (ΠΎΠ½) ΠΈ his (Π΅Π³ΠΎ).

Π’ английском Π΅ΡΡ‚ΡŒ интСрСсноС ΠΈ многозначная лСксСма man, которая ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ пСрСводится ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°Β», ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΒ». НапримСр:

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π½Π΅ зависимости ΠΎΡ‚ смыслового содСрТания ΠΎΠ½ΠΎ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ сочСтаСтся с he.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² состав слоТных словоформ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΡŽ: mailman (ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½), policeman (полицСйский). По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ТСнского ΠΏΠΎΠ»Π° (ΠΏΠΎ-английски female gender) стали Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ всё Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² общСствС ΠΈ Π½Π°Ρ€Π°Π²Π½Π΅ с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сфСрах, маскулинныС названия долТностСй Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ опрСдСлСния.

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ man всС Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для обозначСния Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ… случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° подразумСваСтся Π»ΠΈΡ†ΠΎ муТского ΠΏΠΎΠ»Π°). Π’ соврСмСнных рСалиях ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ наимСнования профСссий: mail carrier (ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½), cabin attendant (Π±ΠΎΡ€Ρ‚ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ), police officer (ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ).

ЖСнский

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои Π½ΡŽΠ°Π½ΡΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ иностранцы ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ вас.

ЖСнский Ρ€ΠΎΠ΄ (ΠΏΠΎ-английски – feminine) Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя нСсколько ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ:

Π­Ρ‚ΠΈ словСсныС выраТСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ синонимичными she (ΠΎΠ½Π°) ΠΈ her (Π΅Π΅). Как Π² нашСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅:

Lady stood in the street. She was wearing a light coat. – На ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ стояла Π»Π΅Π΄ΠΈ. Она Π±Ρ‹Π»Π° Π² Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ.

НСкоторыС слоТныС лСксичСскиС конструкции ΠΆ.Ρ€., ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ woman ΠΈΠ»ΠΈ girl, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ выраТСния:

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ образования ТСнского Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² БША ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ являСтся ΡΡƒΡ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ суффиксов Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅:

Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ

муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π». Π€ΠΎΡ‚ΠΎ муТской ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ТСнский ΠΏΠΎΠ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ интСрСсная катСгория, которая сильно отличаСтся ΠΎΡ‚ русского эквивалСнта.

Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ-английски – neuter. К Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ всС ΠΈΠΌ. сущ., ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти Π½ΠΈ ΠΊ маскулинной, Π½ΠΈ ΠΊ Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ. Π’ частности, ΠΎΠ½ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбя:

Russia is located in a temperate climate zone. On its territory there is a lot of oil, gas and other minerals. – Россия находится Π² ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ климатичСском поясС. На Π΅Π΅ (Π² Π°Π½Π³Π». Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ – Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ с.Ρ€.) Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ископаСмых.

Π’ случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° страна понимаСтся, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎ-экономичСскоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, примСняСтся ΠΆ.Ρ€.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ лСксСмы Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ эквивалСнтами it (ΠΎΠ½, ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΎ) ΠΈ its (Π΅Π³ΠΎ, Π΅Π΅ Π² русской Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ):

Moscow is the capital of Russian Federation. It is home to 12,5 million people. – Москва – столица Российской Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Π’ Π½Π΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ 12,5 ΠΌΠ»Π½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.

Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ситуациях со словами ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ he ΠΈΠ»ΠΈ she. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ эту ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π² английском языкС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π² ТСнский ΠΈ муТской Ρ€ΠΎΠ΄. Вакая пСрсонификация Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ особоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ:

Cody likes this bike. He simply has no equal. – Коди нравится этот Π±Π°ΠΉΠΊ. Π•ΠΌΡƒ просто Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ….

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ мСстоимСниС it, Π½ΠΎ говорящий Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ «родство» вСлосипСда. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, хотя здСсь Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ ΠΈ ироничСский подтСкст – насмСшки Π½Π°Π΄ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ. Мол, Π΄ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊ стал Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ.

Подводя ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ рассуТдСниям ΠΏΠΎ вопросу, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ срСдний Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском языкС ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ выраТаСтся, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… мСстоимСний Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ умСстно ΠΈ опрСдСляСтся самим говорящим (Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ссли Π² контСкстС повСствования Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ).

Π’ нашСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… особСнностСй, поэтому Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ максимально Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΎ всСх тонкостях ΠΈΡ… употрСблСния, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° спСциализированныС курсы. Как, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Frog School. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ носитСли британского ΠΈ амСриканского. Они Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ с Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ освоСнии Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ).

Π–ΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском языкС

Для обозначСния ΠΏΡ‚ΠΈΡ†, Π·Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, Ρ€Ρ‹Π±, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ it. Π”Π°-Π΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊ – это ΠΎΠ½ΠΎ. Но Ссли ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ своС особоС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ†Ρƒ, Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π· зазрСния совСсти ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ she ΠΈΠ»ΠΈ he, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ» Β«ΠΏΡƒΡˆΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ°Β».

Π—Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ для называния Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ для самцов, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ для самок:

ΠžΠ±Ρ‰.Ρ€.М.Ρ€.Π–.Ρ€.
ΠΌΡƒΡ€Π°Π²Π΅ΠΉantmale (самСц)queen ant (ΠΌΠ°Ρ‚ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°)
Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄camelbullcow – Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄ΠΈΡ†Π°
ΠΆΠΈΡ€Π°Ρ„giraffebullcow – ΠΆΠΈΡ€Π°Ρ„ΠΈΡ…Π°
ΠΏΡ‡Π΅Π»Π°beedronequeen bee – пчСлиная ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°
ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Π°chickenrooster – ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…hen – ΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ°
волкwolfdog (кобСль)female (самка)
змСяsnakemalefemale

Как Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², прСдставлСнных Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅, Π½Π΅ Ρƒ всСх Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои наимСнования. Иногда ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ названиями – самСц ΠΈ самка, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΊ Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ прСдставитСлям Ρ„Π°ΡƒΠ½Ρ‹.

Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ситуациях, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ имя дублируСтся. Π’Π°ΠΊ, Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄ΠΈΡ†Π° ΠΈ ΠΆΠΈΡ€Π°Ρ„ΠΈΡ…Π° Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ – cow (Π°, Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°Β»).

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‰ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ вопрос ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ²: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° собака Π² английском языкС.

ΠžΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ профСссий

На протяТСнии ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π»ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ мСсто Π² общСствС, поэтому Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Β«ΠΌΡƒΠΆΡΠΊΡƒΡŽΒ» сСмантику: ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ (builder), ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ (carpenter), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ (translator), Π²ΠΎΠΈΠ½ (warrior).

ΠšΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ситуация помСнялась с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ XX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΌΡ‹ стали Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. БСгодня ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΡ‡Π°Π³Π° ΠΈ домашнСго ΡƒΡŽΡ‚Π°, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎ всСх ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сфСрах Π½Π°Ρ€Π°Π²Π½Π΅ с ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ. По этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ вопрос: ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π² области ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ маскулинной?

Лингвисты сразу Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ со слоТными словами, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ man. Если Π² названиях policeman, businessman ΠΈ Ρ‚.Π΄. сдСлали чисто ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π½Π° woman (policewoman, businesswoman), Ρ‚ΠΎ с самим ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°Β» Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ большиС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹. НСкоторыС Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° wommyn, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ муТской ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ.

По ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Ρƒ сошлись Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ самым компромиссным Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅. По этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ всС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Ρ‹ стали Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя salespeople, ΡΡ‚ΡŽΠ°Ρ€Π΄Ρ‹ ΠΈ ΡΡ‚ΡŽΠ°Ρ€Π΄Π΅ΡΡΡ‹ – flight attendants. А для man ΠΈ woman нашли Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ словоформы person: chairperson (ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ) вмСсто chairman, spokesperson (ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€) замСняСт spokesman.

Π₯отя, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅, нСйтрализация понятия Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² английском языкС для профСссий Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π°, Π΄Π° ΠΈ чСстно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, вряд Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°:

ΠžΠ±Ρ‰.Ρ€.М.Ρ€.Π–.Ρ€.
Π±Π°Ρ€ΠΌΠ΅Π½bar personbarkeeperbarmaid
ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒchair / chairpersonchairmanchairwoman
ΡƒΠ±ΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠΊcleanercleanercleaner/ charwoman
Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒheadteacher / headheadmasterheadmistress
ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒwriterwriterauthoress
ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ†songstresssongstresssongstress
Π±ΠΎΡ€Ρ‚ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ, ΡΡ‚ΡŽΠ°Ρ€Π΄cabin attendantstewardstewardess

ΠΠ΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹

А ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π² английском языкС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ для Π½ΠΈΡ…?

Π’ основном Π½Π΅ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Π΅ понятия ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡ‹ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ср.Ρ€. ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ с эквивалСнтами it. Однако сущСствуСт ряд ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ:

ИзмСнСниС частСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² соотвСтствии с Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ аспСктом

Как ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅, данная катСгория Π½Π΅ влияСт Π½Π° ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру прСдлоТСния. Genus выраТаСтся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ сСбС ΡˆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ риторичСским вопрос, Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅?

Policeman detained two criminals. – ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π΄Π²ΡƒΡ… прСступников.

Policewoman caught three suspects. – Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°-полицСйский ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ….

He likes to go to the movies with chips. – Он Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ с чипсами.

She adores to go to the theater with binoculars. – Она ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ с Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ»Π΅ΠΌ.

The tiger steals silently. It’s hard for a man to hear his footsteps. – Π’ΠΈΠ³Ρ€ крадСтся Π±Π΅ΡΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ. Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ шаги.

The tigress frantically guards her babies from hunters. – Π’ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΡ†Π° нСистово охраняСт своих ΠΌΠ°Π»Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΎΡ‚ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².

НапослСдок вопрос для самопровСрки: ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ Π² английском языкС, Ссли, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, Π½Π° структурном ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ дСйствия остаСтся Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ? ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ – Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ лСксичСскому Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ.

Для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ изучСния этой Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ Frog, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ всС сСкрСты британского.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *