шалтай болтай персонаж какой сказки
enjoy_england
Занимательная Англия
История, литература, язык
Шалтай-Болтай сидел на стене
Всем, думаю, хорошо известен этот стишок, приобретший всемирную известность благодаря опубликованной в 1871 году книге Льюиса Кэролла «Алиса в зазеркалье», где Шалтай-Болтай выглядит как яйцо…
На первый взгляд может показаться, что английские детские речевки совершенно бессмысленны и сочиняются с одной лишь целью – познакомить детей с рифмой и ритмом.
Предположений о том, когда появился этот стишок и что такое или кто такой Шалтай-Болтай, довольно много. В 15 веке словосочетанием Humpty Dumpty называли крупных людей. При этом под крупнотой, вероятно, подразумевали не только объем тела, но и положение в обществе. В связи с этим некоторые считают, что речь в стихотворении может идти о высокопоставленном господине, который в одночасье лишился всего, в том числе жизни. Например, о короле Ричарде III, который в 1485 году пал на поле боя в битве при Босворте, в результате чего на английском престоле оказалась династия Тюдоров.
Смерть Ричарда III, 18 век
Или о кардинале Томасе Уолси, которому Его Величество Генрих VIII поручил уладить дело о его разводе с Екатериной Арагонской. Этот влиятельнейший и могущественнейший человек в силу исторических обстоятельств с заданием не справился, за что впал в немилость и мог бы расстаться с головой, если бы скоропостижно не скончался.
Томас Уолси и Генрих VIII
Или о короле Карле I, который своим упрямством спровоцировал гражданскую войну, потерпел в ней поражение и в 1649 году был казнен.
Однако самая популярная теория связана все же не с человеком, а с пушкой, которую использовали королевские войска во время гражданской войны 1642-1649 гг. В июне 1648 года парламентарии осаждали окруженный крепостной стеной городок Колчестер. Осевшие в нем роялисты установили на башне Св. Марии мощное орудие. Канонир Одноглазый Джек Томпсон сделал несколько выстрелов и нанес «круглоголовым» (так называли сторонников парламента) ощутимый ущерб. Нападавшие принялись палить по башне и попали. Пушка Humpty Dumpty упала со стены и поднять ее уже не представлялось возможным.
В ноябре 1788 года государь сделался невменяемым. По рассказам очевидцев, Георг мог до хрипоты в течении нескольких часов нести околесицу. Также имеются сведения (не подтвержденные), будто однажды он подошел к дереву, схватился за ветку и принялся ее трясти, полагая, что пожимает руку своему прусскому коллеге. А 5 ноября 1788 года Его Величество совершил нападение на принца Уэльского Джорджа, пытаясь разбить его голову о стену. Свидетели сообщают, что в тот момент из государева рта шла пена, а глаза были налиты кровью.
Лечение короля Георга (?)
Так вот, впервые стишок появился в печати в 1797 году в Juvenile Amusements. Текст был следующий:
Could not make Humpty Dumpty where he was before.
Как видите, две последние строчки отличаются от современной версии и дословно переводятся так: 80 человек и еще 80 не могут вернуть Шалтая-Болтая в прежнее положение. Но следующая публикация пришлась как раз на 1810 год, когда несчастный король был на грани окончательного помешательства. В этот раз текст немного изменили:
Cannot place Humpty dumpty as he was before.
То есть 60 человек и еще 60. Почему издатель решил сократить количество людей, я не знаю. Но здесь важно другое. По мнению Лусинды Брант, под Humpty Dumpty в этом случае мог подразумеваться Георг III, помочь которому было уже не под силу никому.
Шалтай-Болтай, 1915 г.
Напоследок хочу предложить свою теорию. Согласно OED (Oxford English Dictionary), в 17-м веке Humpty Dumpty называли крепленый, с добавлением бренди, эль. А в 18 столетии такое прозвище мог получить неуклюжий человек. И может быть, однажды некий неловкий господин, напившись Шалтая-Болтая, уронил яйцо и, глядя на расползшиеся по полу белок с желтком, сочинил на радость детям этот стишок…
____________________________________
Подписывайтесь на Занимательную Англию в соцсетях:
Facebook, VK, Дзен
Шалтай-Болтай
Шалта́й-Болта́й | |
Humpty Dumpty | |
Алиса и Шалтай-Болтай (иллюстрация Джона Тенниэла к английскому оригиналу книги) | |
Создатель: | Льюис Кэрролл |
Произведения: | Алиса в Зазеркалье |
Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty ) — персонаж многих классических английских детских стихотворений, очень хорошо известен в англоговорящем мире. [1]
Содержание
В «Зазеркалье»
Является героем книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», где выглядит большим человекоподобным яйцом с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье. Алиса находит его в магазине Овцы, в которую превратилась Белая Королева. Шалтай-Болтай трансформируется из обычного яйца, которое купила Алиса. Он сидит по-турецки на высокой стене и выступает в роли зазеркального мудреца, который помогает Алисе постичь значение слов из стихотворения про Бармаглота. Шалтай-Болтай настаивает, что каждое имя должно что-то означать.
Кроме того, он утверждает, что слова имеют тот смысл, который он сам им придаёт. За этим утверждением стоят споры математиков того времени, что есть возведение в отрицательную степень и т. п. Кэрролл-математик придерживался позиции, что надо не искать, чем является математическое понятие «на самом деле», а дать определение. Эта точка зрения в итоге и возобладала.
Он обладает особой близостью к Королю, получает от него подарки на «недень рождения» (то есть все остальные дни в году, кроме одного). После падения Шалтай-Болтая Белый Король посылает «всю королевскую конницу, всю королевскую рать» (англ. all the King’s horses and all the King’s men ) для того, чтобы его собрать.
История персонажа
Возможно, стишок «Шалтай-Болтай» был посвящен королю Ричарду III, который действительно упал со стены во время битвы 1485 года. [2]
Изначально стих о Шалтае-Болтае входил в «Сказки Матушки Гусыни». В современном английском языке слово «шалтай-болтай» (humpty dumpty) имеет два значения: «толстячок-коротышка» и «вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая».
В историческом аспекте «Шалтай-болтай», как полагают, был большим крепостным орудием. История с ним связана с событиями гражданской войны в Англии (1642—1649), происходившими во время осады сторонниками Кромвеля города Колчестер летом 1648 года. Роялисты сильно укрепили Колчестер. Огромное орудие, в разговорной речи названное «Humpty-Dumpty» («Шалтай-болтай»), было установлено на стену рядом с церковью Св. Марии. В ходе осады парламентаристам удалось пушечным выстрелом повредить стену ниже «Шалтай-болтая», и орудие упало на землю. Роялисты попытались установить «Шалтай-болтая» на другой части стены. Однако орудие было настолько тяжелым, что «все люди короля и все лошади короля не смогли поднять его снова». В результате этого силы роялистов были сильно подорваны и стратегически важный Колчестер пал после 11-недельной осады.
Прощаясь с Алисой, Шалтай-Болтай говорит, что при следующей встрече не узнает ее, так как не может отличить ее лица от лиц других людей. Таким образом, Льюис Кэрролл дает одно из первых описаний прозопагнозии — психического расстройства, выражающегося в неспособности распознавать лица. Неофициально это расстройство иногда называется «синдром Шалтая-Болтая». [3]
В романе «Колыбель для кошки» Курта Воннегута этот известный стих был выбран переводчиками в качестве демонстрации диалекта. В оригинале демонстрация производится над малоизвестным русскому читателю стихом «Twinkle, Twinkle, Little Star». [источник не указан 850 дней]
Строку из стихотворения о Шалтае-Болтае выбрал Р. П. Уоррен в качестве названия для своего знаменитого романа «Вся королевская рать».
В настоящее время персонаж не забыт. Его образ был использован в рекламном ролике «Киндер-сюрприза» [4]
Текст оригинального стихотворения
Humpty Dumpty had a great fall. All the king’s horses, And all the king’s men, Couldn’t put Humpty together again. |
Существует другой вариант стихотворения:
Humpty dumpty sat on a wall, Humpty dumpty had a great fall; Threescore men and threescore more, Could not place Humpty as he was before. На русском языке стихотворение известно в переводе С. Я. Маршака:
Отражение в искусствеФильмыВидео-игрыВ игре American McGee’s Alice Шалтай-Болтай сидит на разрушенной стене, у него разбита голова, он курит сигару. Говорить с Алисой он отказывается. СОДЕРЖАНИЕТексты и мелодияШалтай-Болтай сидел на стене, Это единое четверостишие с внешними рифмами, которые следуют образцу AABB, и с хореальным счетчиком, который часто используется в детских стихотворениях. Мелодия, обычно связанная с рифмой, была впервые записана композитором и сборщиком детских стишков Джеймсом Уильямом Эллиоттом в его Национальных детских стишках и детских песнях (Лондон, 1870 г.), как показано ниже: ПроисхождениеСамая ранняя известная версия была опубликована в книге Сэмюэля Арнольда « Ювенильные развлечения» в 1797 году со словами: Шалтай-Болтай сидел на стене, Шалтай-Болтай сидел на стене, В 1842 году Джеймс Орчард Холливелл опубликовал собранную версию как: Шалтай-Болтай лежал в ловушке. Современная версия этого детского стишка, известная по всей Великобритании, по крайней мере, с середины двадцатого века, выглядит следующим образом: Шалтай-Болтай сидел на стене, Имея в видуПанч в 1842 году шутливо предположил, что рифма была метафорой падения кардинала Вулси ; точно так же, как Вулси не был похоронен в предполагаемой могиле, так и Шалтай-Болтай не был похоронен в своей раковине. В популярной культуреШалтай-Болтай стал очень популярным персонажем детских стишков. Американский актер Джордж Л. Фокс (1825–1877) помог популяризировать персонажа в постановках девятнадцатого века пантомимных версий, музыки и рифм. Этот персонаж также является распространенным литературным намеком, особенно для обозначения человека, находящегося в небезопасном положении, чего-то, что было бы трудно реконструировать, когда оно сломалось, или низкого и толстого человека. Льюис Кэрролл в ЗазеркальеШалтай-Болтай появляется в « Зазеркалье» Льюиса Кэрролла (1871), продолжении « Алисы в стране чудес» за шесть лет до этого. Алиса замечает, что Шалтай «в точности как яйцо», что Шалтай считает «очень провокационным». Алиса поясняет, что она сказала, что он похож на яйцо, а не на него. Они обсуждают семантику и прагматику, когда Шалтай-Болтай говорит: «Мое имя означает мою форму», а затем: Алиса была слишком озадачена, чтобы что-то сказать, поэтому через минуту Шалтай-Болтай снова начал: А.Дж. Ларнер предположил, что у Шалтая-Болтая Кэрролла была прозопагнозия, на основании его описания обнаруженных им лиц, которые трудно распознать: Поминки по Финнегану Джеймса ДжойсаВ кино, литературе и музыкеВ наукеШатай-Болтай, новое прочтениеВсем нам известна английская шуточная песенка про «Шалтая-Болтая» в переводе Маршака. «Шалтай-Болтай Вся королевская конница, Мне стало интересно, а как выглядит её текст в оригинале? Humpty Dumpty sat on a wall, Видите разницу? Песенка предстала перед нами короткой прибауткой. Гораздо понятнее представить часы-ходики, которые «сидят» на стене, как сидит, например, муха. То есть, они приколоты к стене или висят на стене и тикают себе – болтают… Отсюда и название «Болтай». А откуда взялся «Шалтай»? Это, конечно, изобретение Маршака! Это он вставил буковку «л» в слово «шатай». Зачем? Не знаю… Так ему захотелось. А вообще, я бы предпочла название «Шатай», потому что маятник у часов – шатается из стороны в сторону. Итак, давайте попробуем сделать другой перевод английской прибаутки, который был бы ближе по смыслу и по стилю к оригиналу. Однако, перед нами стоит дилемма: как назвать героя? Шатай-Болтай или Шаляй-Валяй? Я бы предпочла «Шатая-Болтая», этот образ хотя бы объясним с логической точки зрения. Итак, что у нас получилось? Шатай-Болтай на стенке висел Вот и всё! Спасибо за внимание! Ой, постойте. Самое главное забыла! Давайте переведём дословно: что такое «Humpty Dumpty». На стене сидит «кусочек-бугорочек», забытый строителями. Он такой маленький, никому не мешает. Однако, внезапно сваливается на землю (так бывает) и на поверку оказывается таким большим и тяжёлым, что даже царское войско не может его поднять и поставить обратно. А если он ещё и раскололся на мелкие части – поди, собери его… Тут есть, над чем подумать другому переводчику, более дотошному… Шалтай-БолтайШалтай-БолтайПоявление:Шалтай «Александр» Болтай, или также известен как Шалтай-Болтай (англ. Humpty Dumpty) — основной антагонист мультфильма «Кот в сапогах». ИсторияВпервые мы его можем увидеть в сиротском приюте, где над ним издевались другие воспитанники. Когда Кот его спас от воспитанников они подружились. Они много времени проводили вместе, и придумывали всякие идеи. Но когда они повзрослели все изменилось. Однажды ночью они ограбили банк, Коту это очень не понравилось, но Шалтай пытался объясниться зачем он это сделал, через мгновенье телега с деньгами упала и Шалтаю пришлось бежать. Затем он решил выкрасть бобовый стебель вместе с Кисой и Котом. И у них это удалось, затем они посадили его в землю и бобовый стебель пророс. Он решил украсть золотые яйца у гусыни, думая про богатства. Но он не знал последствий. Затем он их украл, а Кота бросил в пустыне. Потом Кот добрался до города, где его опять нагрянули стражники. Далее Кот сидел в тюрьме, а рядом был сокамерник Джек Бобовый Стебель, который рассказал о безумствах Шалтая. Кот смог сбежать и побежал к Шалтаю, а к тому моменту гусыня уже была на подходе к городу. Кот все рассказал Шалтаю и тот решил вернуть яйца гусыне. Они подошли к мосту с птенцом, и когда гусыня подлетела к мосту, то мост разрушился. Но Кот удержался за край, при этом держа птенца и Шалтая. У него был выбор, но он стал очевиден, когда Шалтай попросил сбросить его, Кот не хотел этого делать, поскольку они были друзьями, но Шалтай отпустил свою руку, упал и разбился.
|