цска какого рода аббревиатура
Поиск ответа
| Вопрос № 304702 |
Ответ справочной службы русского языка
Наречие тут является разговорным (но не сленговым) и уместно в непринужденной речи. В стилистически нейтральных и официальных текстах следует использовать слово здесь.
Здравствуйте. Нужно ли ставить тире в следующем предложении? “Спартак” обыгрывал ЦСК А 5:0, но “армейцы” смогли отыграться.
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, нужно ли брать в кавычки названия спортивного клуба ЦСК А красно-синие? То же и к красно-белым (“Спартак”), бело-синим (“Динамо”)?
Ответ справочной службы русского языка
В публицистических текстах эти слова могут использоваться без кавычек.
Ответ справочной службы русского языка
С точки зрения произношения аббревиатуры делятся на три вида: буквенные, звуковые и буквенно-звуковые (смешанные).
Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: СССР [эс-эс-эс-эр], ЭВМ [э-вэ-эм], МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ].
Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам): вуз (1 слог), МХАТ (1 слог), МГИМО (2 слога).
Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСК А [цэ-эс-ка].
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а], т. е. она является особой аббревиатурой: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
Добрый день.
Скажите, пожалуйста, как верно оформить “название” матча?
Зенит — Спартак
или
“Зенит” — “Спартак”
или другой вариант?
Ответ справочной службы русского языка
Названия спортивных обществ, футбольных, хоккейных и др. клубов заключаются в кавычки (исключая аббревиатурные названия: ЦСК А, СКА): «Локомотив», «Зенит», «Спартак» и др. Поэтому кавычки нужны: матч «Зенит» – «Спартак». Но если эти названия употребляются не в тексте, а, например, в таблице, схеме, перечне и т. п., кавычки могут опускаться.
Здравствуйте! Слово “Кухня” в значении “кухня народов мира” правильно употреблять во множественном или единственном числе? Франзу цск ая, итальянская, мексиканская кухня или кухни? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: кухни народов мира; франзу цск ая, итальянская, мексиканская кухня.
произношение сложносокращенных слов
Ответ справочной службы русского языка
Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: СССР [эс-эс-эс-эр], ЭВМ [э-вэ-эм], МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ].
Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам): вуз (1 слог), МХАТ (1 слог), МГИМО (2 слога).
Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСК А [цэ-эс-ка].
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а], т. е. она является особой аббревиатурой: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
Добрый день! Подскажите, если речь идет о хоккейном клубе слово ЦСК А пишется в кавычках или без них?
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатурные названия спортивных клубов пишутся без кавычек: ЦСК А, клуб ЦСК А.
Ответ справочной службы русского языка
Прозвище или псевдоним Лав следует склонять, если речь идет о мужчине.
ни в одном словаре не смог найти правила, по которому можно сделать абсолютно однозначный вывод по грамотному написанию:
– путешествия по всем США
– путешествия по всему США
на что в справочной мне сообщили вообще новую темку! что, если под аббревиатурой понимается географическая территория, то есть Страна, то нужно использовать женский род! на что я прочитал им фразу “путешествуйте по всей США”. в справочной тут же согласились, что так никто не говорит.
но при этом, в интернете:
“Так, аббревиатуры «ТАСС» и «вуз», несмотря на средний род господствующего слова, перешли в мужской. Просто потому, что окончание на согласный характерно прежде всего для мужского рода. По этой же причине «ОСАГО» обнаружило вполне законную тенденцию к среднему роду.”
а также: “Аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный звук, не склоняются и преимущественно относятся к среднему роду.”
лично мне почему-то хочется написать “по всему США”.
а как правильно?
– сотни направлений для путешествий по всем США
– сотни направлений для путешествий по всему США
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный, как правило, присваивают род стержневого, центрального слова расшифровки, указывает словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи». Далеко не все аббревиатуры на гласный относятся к среднему роду: они могут быть и мужского рода, например: ЦСК А (по опорному слову клуб ), и женского рода, например: ЮНЕСКО (по опорному слову организация ).
Теперь об аббревиатуре США. Здесь ответ однозначный: это неизменяемая аббревиатура pluralia tantum (так в лингвистике называются слова, имеющие формы только множественного числа), поскольку опорное слово в расшифровке аббревиатуры – штаты – стоит в форме множественного числа. Правильно: по всем США.
Что касается смены у некоторых аббревиатур категории рода – такое, действительно, случается: если аббревиатура часто используется, у нее может появиться свой род, соответствующий внешней форме слова-сокращения, его фонетическому облику. Однако аббревиатуре США переходит в мужской род «не грозит»: форму мужского рода приобретают аббревиатуры, оканчивающиеся на твердый согласный, например: ВАК (хотя комиссия ), вуз (хотя заведение).
нужно ли кавычить такие слова, как железнодорожники, армейцы, аристократы (речь идет о спортсменах)?
Ответ справочной службы русского языка
Что касается таких слов, как аристократы, канониры, горожане и пр., переносное значение которых не столь привычно и не сразу может быть понятно даже читателям, интересующимся спортом, то их лучше писать в кавычках.
Можно ли употребить слово “дерби” по отношению к другим видам соревнований, кроме скачек лошадей-трехлеток?
Ответ справочной службы русского языка
Словари русского языка не фиксируют переносных значений у этого слова. Однако переносные значения существуют: _В конце концов “Динамо” — ЦСК А — одно из самых брендовых дерби в российском футболе_ (пример из Национального корпуса русского языка).
Напомните, пожалуйста, необходимы ли кавычки и почему (названия футбольных команд): ЦСК А, “Динамо”, ФК ” ЦСК А”, ФК “Динамо” (вроде бы аббревиатуры не выделяются, но распространяется ли это правило, когда есть уточнение “футбольный клуб”.
Ответ справочной службы русского языка
Названия футбольных команд заключаются в кавычки и при наличии, и при отсутствии родового слова: _«Локомотив», «Спартак», «Динамо»; ФК «Локомотив», ФК «Спартак», ФК «Динамо»_. А вот название _ ЦСК А_ обычно пишут без кавычек, в том числе и тогда, когда есть родовое слово: _футбольный клуб ЦСК А_. Хотя, как правило, аббревиатуры заключаются в кавычки, если есть родовое слово. Но, видимо, в случае с _ ЦСК А_ приходится считаться с практикой употребления.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _миллениум_. По-английски: millennium
Скажите, пожалуйста, правильно ли написаны эти названия? “Дом культуры РЭА им. Г. В. Плеханова, спорткомплекс «Лужники», Центральный Дом Туриста, дворец спорта «Динамо», ДК «Меридиан», концертно-выставочный центр «Кипсала», Ледовый дворец спорта, Дворец культуры Выборгского района, Национальный дворец Культуры, спорткомплекс ЦСК А, концертный зал «Россия», выставочный комплекс «Экспоцентр», конференц-зал Академии наук РФ, ЦПКиО им. Горького, дворец «Украина» Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Центральный дом туриста, Национальный дворец культуры_ (как название). Остальное верно.
Поиск ответа
| Вопрос № 304702 |
Ответ справочной службы русского языка
Наречие тут является разговорным (но не сленговым) и уместно в непринужденной речи. В стилистически нейтральных и официальных текстах следует использовать слово здесь.
Здравствуйте. Нужно ли ставить тире в следующем предложении? “Спартак” обыгрывал ЦСКА 5:0, но “армейцы” смогли отыграться.
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, нужно ли брать в кавычки названия спортивного клуба ЦСКА красно-синие? То же и к красно-белым (“Спартак”), бело-синим (“Динамо”)?
Ответ справочной службы русского языка
В публицистических текстах эти слова могут использоваться без кавычек.
Ответ справочной службы русского языка
С точки зрения произношения аббревиатуры делятся на три вида: буквенные, звуковые и буквенно-звуковые (смешанные).
Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: СССР [эс-эс-эс-эр], ЭВМ [э-вэ-эм], МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ].
Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам): вуз (1 слог), МХАТ (1 слог), МГИМО (2 слога).
Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСКА [цэ-эс-ка].
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а], т. е. она является особой аббревиатурой: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
Добрый день.
Скажите, пожалуйста, как верно оформить “название” матча?
Зенит — Спартак
или
“Зенит” — “Спартак”
или другой вариант?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Слово “Кухня” в значении “кухня народов мира” правильно употреблять во множественном или единственном числе? Франзу цска я, итальянская, мексиканская кухня или кухни? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: кухни народов мира; франзу цска я, итальянская, мексиканская кухня.
произношение сложносокращенных слов
Ответ справочной службы русского языка
Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: СССР [эс-эс-эс-эр], ЭВМ [э-вэ-эм], МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ].
Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам): вуз (1 слог), МХАТ (1 слог), МГИМО (2 слога).
Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСКА [цэ-эс-ка].
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а], т. е. она является особой аббревиатурой: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
Добрый день! Подскажите, если речь идет о хоккейном клубе слово ЦСКА пишется в кавычках или без них?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Прозвище или псевдоним Лав следует склонять, если речь идет о мужчине.
ни в одном словаре не смог найти правила, по которому можно сделать абсолютно однозначный вывод по грамотному написанию:
– путешествия по всем США
– путешествия по всему США
на что в справочной мне сообщили вообще новую темку! что, если под аббревиатурой понимается географическая территория, то есть Страна, то нужно использовать женский род! на что я прочитал им фразу “путешествуйте по всей США”. в справочной тут же согласились, что так никто не говорит.
но при этом, в интернете:
“Так, аббревиатуры «ТАСС» и «вуз», несмотря на средний род господствующего слова, перешли в мужской. Просто потому, что окончание на согласный характерно прежде всего для мужского рода. По этой же причине «ОСАГО» обнаружило вполне законную тенденцию к среднему роду.”
а также: “Аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный звук, не склоняются и преимущественно относятся к среднему роду.”
лично мне почему-то хочется написать “по всему США”.
а как правильно?
– сотни направлений для путешествий по всем США
– сотни направлений для путешествий по всему США
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный, как правило, присваивают род стержневого, центрального слова расшифровки, указывает словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи». Далеко не все аббревиатуры на гласный относятся к среднему роду: они могут быть и мужского рода, например: ЦСКА (по опорному слову клуб ), и женского рода, например: ЮНЕСКО (по опорному слову организация ).
Теперь об аббревиатуре США. Здесь ответ однозначный: это неизменяемая аббревиатура pluralia tantum (так в лингвистике называются слова, имеющие формы только множественного числа), поскольку опорное слово в расшифровке аббревиатуры – штаты – стоит в форме множественного числа. Правильно: по всем США.
Что касается смены у некоторых аббревиатур категории рода – такое, действительно, случается: если аббревиатура часто используется, у нее может появиться свой род, соответствующий внешней форме слова-сокращения, его фонетическому облику. Однако аббревиатуре США переходит в мужской род «не грозит»: форму мужского рода приобретают аббревиатуры, оканчивающиеся на твердый согласный, например: ВАК (хотя комиссия ), вуз (хотя заведение).
нужно ли кавычить такие слова, как железнодорожники, армейцы, аристократы (речь идет о спортсменах)?
Ответ справочной службы русского языка
Что касается таких слов, как аристократы, канониры, горожане и пр., переносное значение которых не столь привычно и не сразу может быть понятно даже читателям, интересующимся спортом, то их лучше писать в кавычках.
Можно ли употребить слово “дерби” по отношению к другим видам соревнований, кроме скачек лошадей-трехлеток?
Ответ справочной службы русского языка
Словари русского языка не фиксируют переносных значений у этого слова. Однако переносные значения существуют: _В конце концов “Динамо” — ЦСКА — одно из самых брендовых дерби в российском футболе_ (пример из Национального корпуса русского языка).
Ответ справочной службы русского языка
Названия футбольных команд заключаются в кавычки и при наличии, и при отсутствии родового слова: _«Локомотив», «Спартак», «Динамо»; ФК «Локомотив», ФК «Спартак», ФК «Динамо»_. А вот название _ ЦСКА _ обычно пишут без кавычек, в том числе и тогда, когда есть родовое слово: _футбольный клуб ЦСКА _. Хотя, как правило, аббревиатуры заключаются в кавычки, если есть родовое слово. Но, видимо, в случае с _ ЦСКА _ приходится считаться с практикой употребления.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Центральный дом туриста, Национальный дворец культуры_ (как название). Остальное верно.