За что можно выучить русский язык
10 причин изучать русский язык
Вопрос о том, почему нужно изучать русский язык, может задать себе как иностранец, выбирающий, какой из языков изучать, так и житель нашей страны, не понимающий, зачем запоминать и соблюдать сложные правила, когда и «без них все понятно». Как же ответить на этот вопрос, чтобы ответ оказался убедительным?
Русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен. Александр Иванович Куприн.
Русский язык — один из трех языков, на которые переводятся все международные стандарты (кроме английского и французского).
Русский язык необходим нам, чтобы читать, общаться, хорошо учиться, получать достойное образование.
Человек, знающий русский язык, сможет прочитать в оригинале множество классических произведений, причем, не только литературы, но и науки.
Русский язык является одним из самых красивых по звучанию языков мира. Чтобы в этом убедиться, достаточно просто послушать речь на нем.
Именно этот язык, кроме английского, используется для повседневного общения на международной космической станции.
Это язык самой крупной по площади страны мира.
Русский язык — наследие многовековой истории, культуры, образа мышления.
Россия — региональная держава, и она возвращается в качестве мировой. На международной арене русский язык станет ещё более востребованным.
В мире около 260 миллионов русскоговорящих людей. Русский язык гордо носит звание самого распространенного славянского языка в мире и самого распространенного языка в Европе по числу носителей, для которых он родной. Будьте уверены, на каждом материке вы услышите русскую речь. А это не только легкость и безбарьерность во время путешествий, но и новые знакомства.
Крупные компании в развитых странах заинтересованы в соискателях – носителях русского языка или людях, которые хорошо им владеют. Такие специалисты открывают перед организацией новые возможности: сотрудничество с престижными партнерами из России, продвижение рынка на страны бывшего СССР. Работников со знанием русского языка ждут в органах государственной власти стран Европы, Америки и Азии, а также в министерствах и множестве компаний.
5 причин начать учить русский язык
by Tatiana Klimova
Если вы всё ещё не уверены, учить или не учить русский язык, я надеюсь, что после этой статьи вы сразу побежите в магазин покупать учебник русского языка или начнёте слушать Русские Подкасты.
If you are still not sure whether or not to learn Russian, I hope that after reading this article you will rush to a bookshop to buy a Russian study book, or you will start listening to Russian Podcasts.
1. Русский язык – один из самых важных мировых языков. По-русски говорят не только в России, но и во многих других странах. Русский язык поможет вам на Украине, в Беларуси, в Казахстане, а также в Прибалтике.
1. Russian is one of the most important languages in the world. Russian is not only spoken in Russia, but also in many other countries. It will help you in Ukraine, in Belarus, in Kazakhstan and in the Baltic countries.
2. Русский язык примерно одинаковый на всей территории России. Сравним с английским. Однажды я решила улучшить своё произношение в английском языке, я брала частные уроки произношения, где мы с учителем учили «идеальное британское произношение». Как же смеялись надо мной мои английские друзья, ведь идеального английского просто нет! Изучая русский язык, вы изучаете произношение, универсальное для всей территории Российской Федерации.
2. Russian is pretty much the same all over Russia. Let’s compare it with English. At one point I decided to improve my English pronunciation, and I started taking private lessons trying to obtain “an ideal British accent” with a teacher. I wish you could see how my British friends mocked me when they heard me use it, because the ideal English accent simply doesn’t exist! But when learning Russian, you will learn the accent which is common for all the territory of the Russian Federation.
3. Русский алфавит не такой трудный, как кажется. Его можно выучить за один вечер. Многие буквы кириллицы похожи на буквы латинского алфавита. Каждая буква читается как один звук, намного проще английского или французского, не говоря уже о китайском и японском!
3. Russian alphabet is not as difficult as it may seem. You can literally learn it in one evening. Many letters of the Cyrillic alphabet are similar to the letters of the Latin alphabet. Each letter corresponds to one sound. Much easier than in English of French, let alone Chinese or Japanese!
4. В русском языке всего пять временных форм: одно настоящее, два прошедших и два будущих. Прошедшие времена выучить очень легко, одно из будущих времён тоже. Так что наизусть надо учить только два времени. Очень просто!
4. Russian language only has five tenses: one present tense, two past tenses and two future tenses. The past tenses are very easy to learn, one of the future tenses also. So you will only have two tenses to learn by heart. Very easy!
5. Понимать и читать по-русски – это уникальная возможность приблизиться к таким гениям, как Толстой и Достоевский. Понимать русские песни, а также русскую прессу – разве не прекрасная награда?
5. Understanding and reading Russian is a unique opportunity to get closer to geniuses like Tolstoy and Dostoevsky. Understanding Russian songs and Russian mass media: isn’t this a wonderful reward?
Надеюсь, эти пункты убедили вас в пользе изучения русского языка. Не забывайте, что изучение иностранного языка возможно в любом возрасте и в любой финансовой ситуации. Учить иностранный язык – это полезно для здоровья.
I hope that these points have persuaded you how useful Russian studies really are. Don’t forget that learning a foreign language is possible at any age and any financial situation. Learning a language is good for your health.
Why, warum* и зачем иностранцы учат русский
* «Почему» на английском и немецком
По данным Modern Language Association, русский как иностранный изучают 1,4 % студентов по всему миру — это 10-е место. «Нож» поговорил с теми, кто постигает, и с теми, кто преподает, о причинах, вызывающих у нерусофонов тягу к диковинной для них речи. Общим знаменателем оказалось не «люблю Россию я, но странною любовью», а что-то вроде «поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся — учу русский». Бонус: француз поделился с нами своим русским плейлистом. И там не только «мыыы с конееем по полю идееем», хотя и с ним тоже.
В январе социальные сети дружно обрадовались новости о покупке российского фантастического сериала «Лучше, чем люди» с Паулиной Андреевой и Кириллом Кяро платформой Netflix. На запрос “Russian movies on Netflix” поисковик обычно выдает списки из семи-восьми позиций с пометкой “for Russian learners”. Там уже можно посмотреть и «Троцкого» с Константином Хабенским, и «Машу и Медведя». Но если российское кино, доступное на привычных для иностранцев ресурсах, смотрят в основном те, кто уже изучает русский, то советский кинематограф вызывает желание знакомиться с языком Пушкина и Толстого у неофитов. В список 250 лучших фильмов по версии IMDb в разное время попадало семь картин, снятых в СССР, в том числе — «Броненосец „Потемкин“».
Пьетро
Итальянец Пьетро начал учить русский как раз благодаря Сергею Эйзенштейну, а еще — Сергею Бондарчуку (слава богу, старшему).
Когда Пьетро было 12, он смотрел исторические документальные фильмы о Европе. Постепенно фокус сместился в сторону царской, советской, а потом и ельцинской России. Пьетро стал читать исторические источники, переведенные на итальянский, и в какой-то момент попытался выучить русский алфавит. В старших классах лицея в родном Удине (северо-восток Италии) нужно было определиться с элективом, и выбор пал на историю советского кинематографа. После просмотра «Степи» Бондарчука-старшего и немого фильма Эйзенштейна «Октябрь» у Пьетро возникло желание выучить русский язык, но такой дисциплины в школе не было, и пришлось повременить.
Во французском университете Sciences Po Reims, куда Пьетро поступил после окончания итальянского лицея, русский тоже не предлагали. Но студенты этого вуза в обязательном порядке проводят третий год учебы за границей — желание и возможности наконец совпали: Пьетро поехал в МГИМО.
Родители к выбору сына отнеслись скептически. Пьетро говорит, что итальянцы считают Россию страной со схожим национальным характером, и чувство «товарищества народов» всё еще живо, несмотря на воспоминания семьи о временах холодной войны.
Поездка в США для будущей карьеры выглядела более перспективно. И всё же решающим фактором оказалось стойкое желание выучить язык (на тот момент Пьетро владел итальянским, английским и французским). Летом перед обменом он взял дома несколько уроков у репетитора, в МГИМО же язык усваивал быстро и безболезненно. Лекции по остальным предметам, правда, читали на английском, но общение ко второму семестру уже полностью перешло на русский.
По словам Пьетро, самое трудное для него — наращивать словарный запас из-за дальнего родства языков: сделать из английского considerable французское considérable можно «автоматически» (оба слова имеют один и тот же латинский источник), а вот русское «значительный» — уже проблематично. Кириллица же, напротив, никогда не пугала.
Москва Пьетро очень понравилась, он был бы не против даже переехать сюда, но найти высокооплачиваемую работу в России иностранцу без связей непросто. Сейчас Пьетро учится в магистратуре Sciences Po Paris на отделении экологической политики (двойной диплом, совместно с Университетом Пекина), а в русском языке практикуется два часа в неделю на занятиях и в разговорах со знакомыми — чаще всего студентами парижских программ обмена.
Культурное наследие — веская причина выучить язык, но триггером в большинстве случаев становится русскоязычная кафедра в высшем учебном заведении.
Да, масштабированная под размер аудиторий таблица Менделеева на стенах американских вузов обозначается как Periodic Table of Elements, без указания фамилии.
Да, нечто похожее на русскую речь звучит в кабинетах химии, когда кто-то произносит термины Markovnikov’s rule или Zaitsev’s rule. Да, труды Льва Ландау переведены на все «заинтересованные» языки и, в отличие от финансовых схем Гоголя, смысла при переложении не потеряли.
Но в сферах торговли, транспорта русский в резюме соискателя выглядит внушительно, и университеты, готовящие таких специалистов, естественно, открывают русскоязычные отделения. Основная мотивация у студентов этих программ — интерес не к языку как таковому, а к тем карьерным перспективам, которые он сулит.
Анастасия
Анастасия преподает русский в железнодорожном колледже на северо-востоке Китая, и для ее учеников владение им — одна из гарантий рабочего места.
«Обучение у нас в колледже платное. Стоимость семестра в группах без русского языка ниже (альтернатива — английский и корейский), поэтому предполагаю, что в семьях к его изучению относятся положительно. Финансовыми вопросами занимаются родители.
По российским меркам учить русский в Китае дорого, но здесь и зарплаты другие. Выпускники нашего колледжа получают возможность сотрудничать с российскими компаниями по программе, которую предлагает институт, то есть им обеспечена хорошая работа с достойной оплатой. С лингвистикой их будущее никак не связано».
Вступительных тестов на знание языка в этом колледже не предусмотрено. Хотя в некоторых китайских школах есть русский, студенты Анастасии прежде его не учили. Как правило, они знают английский, но средний уровень невысокий, как и на всей материковой территории Китая: «У нашего института есть программа, есть учебник. Но времени на этот предмет, как мне кажется, отводится очень мало — около трех занятий по два академических часа у каждой группы. Хорошо, если за два года студенты усвоят элементарный уровень А1. При регулярных занятиях и должном старании за год можно достичь впечатляющих результатов. Я бы сказала, оптимально заниматься часов 15–20 в неделю».
Колледж тесно сотрудничает с российским вузом, поэтому второкурсники едут из Китая в Москву, где первый год изучают язык на подготовительном факультете, а потом еще несколько лет — уже на русском: «Мои ученики не думают о том, какие возможности открывает перед ними наш предмет, об этом они не говорили. Вряд ли их цель — получить доступ к какой-то информации на русском языке».
Студенты с нетрадиционной ориентацией в группе есть, но о настроениях в российском обществе Анастасию они не спрашивали. К стране интерес у них, скорее, туристический — переезжать и покидать семью никто не планирует: «Честно говоря, для большинства русский — это головная боль. Сейчас их прежде всего волнуют оценки. И вообще они еще дети, которые плохо представляют свое будущее. На уроках делают пистолетики из бумаги».
Русский в колледже изучают примерно 800 студентов. Кафедре пока всего два года. По словам Анастасии, преподавать этот предмет выгоднее в Китае: ее зарплата примерно в три раза выше, чем была бы в России.
За 2017 год МВД РФ выдало 134 390 разрешений на работу гражданам иностранных государств и лицам без гражданства. За тот же период из страны эмигрировали по меньшей мере 377 тыс. россиян (такие данные приводит Росстат, хотя, по информации «Проекта», этот показатель может быть занижен в 6 раз).
По ВВП на душу населения — около 11 тыс. долларов — мы находимся, по самым смелым подсчетам, в районе 60-й строчки (первое место у Люксембурга — 105 тыс.). Но мрачные валютные перспективы страны отходят на второй план, когда желание учить язык вызывает сам язык.
Вернемся к ВВП — но на сей раз обратимся не к числам, а к внутренней форме термина. Английское GDP per capita, немецкое BIP pro Kopf и французское PIB par tête (дословно — «ВВП на голову») звучат холодно, жестко и «капиталистично», а вот русское «на душу» (если закрыть глаза на крепостническую семантику) льется как музыка. Вслушайтесь: GDP per soul.
Жюль
В страсбургской средней школе Жюлю предлагали на выбор в качестве третьего иностранного языка китайский или русский. «Рюс» прозвучало приятнее, чем «шинуа».
«Да, это может показаться глупым, но девять лет назад я подумал, что „учу китайский“ не звучит, а „учу русский“ — вполне. Ни про тот, ни про другой я тогда ничего не знал. Русский язык мне особенно никогда не нравился, я им не увлекался — просто, раз уж начал, не хотел бросать и забывать. У меня характер такой, что я на полпути не разворачиваюсь.
Вот в русском языке есть слово „эго́“? „Э́го“! Ударения для меня самое сложное! Все эти „рука́ — ру́ки“, „мост — мосты́“. И совершенный/несовершенный вид глагола.
Когда я на неделю ездил от школы в Москву, мне понравилось говорить на русском. Вообще приятно владеть несколькими языками. Но время шло, я переписывался еще со своим корреспондентом Гришей, и всё же мотивация падала. В экзаменах на baccalauréat [аналог русского ЕГЭ. — Ред.] английский и немецкий у меня шли как обязательные, а в качестве дополнительных я взял итальянский (он просто близок к французскому, поэтому дается легко, хоть и начал я его учить на два года позже русского) и теннис (да-да, теннис). Ну и как следствие, русский забросил совсем. Да и неприятно как-то было к нему возвращаться: мне казалось, что всё напрочь забыл, — даже злился немного.
Но на третий год обучения на международных отношениях в Sciences Po Nancy, когда нужно было ехать по обмену в немецкоговорящую страну, я написал заявление, что хочу в Россию. Зачем? Да я и сам не знаю. Немецкий у меня уже был и так хороший, а Германия мне никогда особенно не нравилась. Сейчас из иностранных я больше всего, пожалуй, говорю на русском.
Год я провел в Питере, так что в России у меня много друзей. Когда идешь по Парижу, русских узнаёшь даже по внешнему виду: прическа у женщин, черты лица…
На кампусе я стараюсь со студентами по обмену из России говорить на французском: понимаю, что они приехали учить язык.
Строка „знаю русский“ в резюме — одно из конкурентных преимуществ. Я учусь на факультете международной безопасности в Париже — возможно, стану дипломатом или займусь бизнесом. Мне кажется, русский — это очень перспективно.
Родители меня поддержали, особенно мама. Она работает в Совете Европы и знает несколько языков, в том числе — немного — русский (самые основы). Ей очень нравится, как он звучит. Российская политика — нет. Потому мама не хотела бы, чтобы я в этой стране жил.
Из русской литературы, к своему стыду, читал мало: „Пиковую даму“ Пушкина, Шукшина и Маяковского. Последнего — потому что в Питере так называлась станция метро, где я жил. А русскую музыку….почему вы думаете, что не слушаю? Слушаю. „Только мы с конем по полю идем…“»
В фильме Анны Меликян «Про любовь» героиня одной из новелл отправляется из Японии в Москву на поиски спутника жизни, разделяющего ее маниакальную страсть к русской культуре. В итоге им оказался соотечественник девушки, также приехавший сюда из Страны восходящего солнца. Российские мужчины в фильме о своей культуре знают, мягко говоря, немного.
На ежегодном фестивале фейерверков на французском Лазурном берегу заряды выпускают под музыку Римского-Корсакова или Чайковского, но в балете слов нет. Одного придыхания перед фамилиями танцовщика Нижинского и импресарио Дягилева тоже недостаточно, чтобы подтолкнуть людей к изучению русского.
Уэсли
Но живые носители языка по совместительству выступают и как его «разносчики». Часто это выходцы с постсоветского пространства. Уэсли (имя изменено по просьбе героя).
загорелся идеей выучить язык после знакомства с узбекистанцами.
Первым иностранным у британца Уэсли мог бы стать французский, но «любой язык лучше французского», и еще в начальных классах он перешел в немецкую группу. Четыре с половиной года назад Уэсли выбрал вторым иностранным русский, и таких разочарований не было.
Школа Итон, которую окончили Джордж Оруэлл и принц Гарри, предлагала и другие варианты: японский, китайский и арабский. Но семь уроков в неделю Уэсли учит русский язык, а также русскую литературу, кино, политику и историю.
«Это уникальный, „другой“ язык. Процент англичан, владеющих иностранным, сейчас падает, так что у тех, кто учит редкие языки, неплохие перспективы, а русский в Великобритании относится к их числу. Почему-то для меня это было очевидным вариантом. К тому же я уже знал пару фраз. Да и родители всегда поддерживали меня, хотя с Россией никто в семье никак не связан и русским не владеет. Мне говорили, что нужно учить то, что нравится, то есть языки, а потом уже думать о карьере».
Лобовое столкновение с русским произошло у Уэсли на улице в Лондоне. Ребята из Узбекистана, которые приехали в Великобританию по учебе, спросили дорогу.
Разговорились, начали периодически встречаться и параллельно научили своего нового знакомого базовым «Привет!» и «Как дела?». Этого хватило для того, чтобы Уэсли выбрал русский язык в школе.
Идти по дипломатической стезе он не планирует, но говорит, что это всегда вариант, хоть и не самый высокооплачиваемый: «Хотелось бы использовать русский в работе ежедневно, но всё будет зависеть от вакансий. Переехать в Россию? Не знаю. Был тут два раза, посмотрел Москву и Санкт-Петербург».
Далеко идущих планов Уэсли не строит, о политике говорить отказался, но признался, что читает сайт «Аргументов и фактов» и часто включает Russia Today. А еще с удовольствием смотрит клипы «Ленинграда» и слушает Panda E и Оксимирона. Из-за бита.
Пока же этой осенью он планирует поступать в Оксфорд на факультет русского и немецкого языков и литературы: «Конечно, конкурс здесь не заоблачный, но я выбрал этот вариант не для того, чтобы любыми путями попасть в Оксфорд. Просто там действительно лучше, чем где бы то ни было еще в Великобритании, преподают немецкий и русский».
Если зайти на сайт британского Университета Уорика, становится понятно, что многие студенты, которые записываются на курс русского для начинающих, плохо себе представляют, что их ждет. На странице опубликованы рандомные увещевательные факты вроде «в языке меньше времен» или «нет артиклей», но ни слова о падежах, склонениях, спряжениях, видах глаголов (самое сложное, по мнению Жюля) или их переходности. О происхождении языка (не из латыни) и о том, что над словарным запасом придется попотеть (на это обращал внимание полиглот Пьетро), информация тоже отсутствует. Но понятно, что главное — мотивация.
Грегорио
Главная мотивация, как известно, любовь — причем не к России, русскости или руссиане, а, как в случае итальянца Грегорио, к Ане, например.
Грегорио изучает финансы, и с лингвистикой его никогда ничего не связывало. Но тут в его жизни появилась Аня — а вместе с ней и русский язык. Сначала удавалось вставить в речь два-три слова, простые фразы, которые Грегорио слышал от девушки и ее друзей. А потом ему захотелось серьезно заняться языком, изучить его «не только для общения, но и чтобы лучше понимать ход мыслей Ани».
Друг с другом они говорят только по-английски. Аня владеет итальянским (ее русский акцент очень нравится Грегорио) и, по признанию молодого человека, понимает его родной язык гораздо лучше, чем он — ее. «Я очень сомневаюсь, что мы когда-либо вообще будем разговаривать только по-русски или исключительно на итальянском, — просто потому, что оба неплохо знаем английский. Мы с Аней встретились во Франции и изначально пытались беседовать по-французски, но это был неудачный опыт, так что подобный эксперимент мы не повторяли и от английского больше не отказывались. Правда, голос и интонация в нем как будто немного меняются — словно слышишь речь героев голливудских фильмов».
Грегорио до сих пор думает о том, чтобы когда-нибудь переехать в Москву насовсем. Сейчас он учится в ВШЭ. Когда Грегорио приезжал с Аней в Россию до зачисления в вуз, они останавливались у ее семьи в Шуе (Ивановская область), где «по-английски вообще не разговаривают, так что учить русский — единственный путь, чтобы хоть как-то общаться».
В Москве Грегорио с прошлого августа, и ему тут всё еще очень нравится: «Правда, я живу здесь как международный студент, что, вероятно, резко отличается от обычной жизни». Он уже записался на полноценный курс русского, чтобы получить грамматическую базу. «Две фразы, которые я всегда говорю по-русски: „Я тебя люблю“ и „Я не знаю“».
«Я обожаю трудности» и другие причины, по которым иностранцы от США до Таиланда учат русский язык
Зачем ученый из Бельгии смотрит выпуски Comedy Club, чем французу, который изучает урбанистику, нравится Троцкий и почему после изучения русского студенту из Таиланда больше ничего не страшно — шестеро иностранцев рассказывают, почему начали учить русский язык и как планируют использовать его в жизни и в работе.
Джулия
— Мне 23 года, я живу в Ченталло (в Пьемонте, на севере Италии), но учусь в Университете Турина, на факультете иностранных языков. Русский учу уже четыре года, а также знаю английский, французский и немецкий.
Выучить русский я решила, когда первый раз встретила свою тетю Ксению, она из России. С тех пор русский язык — моя страсть. Это прекрасный и полезный язык, очень музыкальный. Учить его трудно, особенно тяжело даются грамматика и глаголы. Но эта трудность — тоже преимущество, потому что люди, которые не понимают лингвистические и культурные процессы русского языка, никогда не смогут его выучить. Это значит, что как у переводчика у меня будет меньше конкурентов.
Русский и другие языки я планирую использовать в работе. После окончания университета собираюсь устроиться на какое-нибудь предприятие и заниматься там внешними связями.
Клемент
— Я студент, живу в пригороде Парижа, изучаю урбанистику. Русский язык начал учить в этом году. Каждую неделю у меня по шесть часов занятий. Русский — довольно сложный язык, но у меня сильная мотивация.
Я всегда был в восторге от русской истории и культуры. Может показаться странным, но у меня есть какая-то мистическая связь с Россией. Долгое время я мечтал там побывать, и в прошлом году моя мечта сбылась. Я провел в России три недели, завел там множество друзей. Но иногда мы плохо понимали друг друга. Я бы хотел еще раз побывать в России и больше поездить по стране. Для этого я и учу язык.
Кроме того, я хочу читать русскую литературу в оригинале. Мне очень нравятся Гоголь, Тургенев, Горький, Достоевский. Я также читал Прилепина. Еще я большой поклонник Троцкого, читал его книгу «Моя жизнь». Он был очень умным человеком, настоящий intelligentsia.
Пуян
— Я преподаю и учусь в аспирантуре на факультете электротехники и информации в Льежском университете. Учить русский я начал около трех месяцев назад. Для этого у меня было несколько причин. Во-первых, моя девушка русская. Мы оба говорим по-английски, но мне кажется, знание русского поможет мне лучше понять ее культуру. Во-вторых, у меня много друзей из России, Украины и Армении, и мне очень нравится слушать их разговоры по-русски. Русский язык очень мелодичный, и его приятно слушать, даже если ты ничего не понимаешь. В-третьих, мне очень понравился Петербург. Окончательное решение начать учить русский я принял именно после того, как побывал в этом городе.
Не могу сказать, что учить русский мне тяжело. Особенно в сравнении с французским. Произношение и правописание, на мой взгляд, в русском языке проще. Я часто смотрю видео и фильмы на русском — например, выпуски Comedy Club. Там много смешного, и необязательно идеально знать язык, чтобы понимать эти шутки. Также мне очень нравится Андрей Тарковский, я смотрел все его фильмы.
Я говорю на нескольких языках: английском, французском, персидском, а также классическом арабском; и уверен, что каждый новый язык — это новая жизнь. Думаю, изучение русского поможет мне погрузиться в загадочную и богатую русскую культуру. Также я смогу использовать русский в работе: мы иногда общаемся с русскими учеными. Например, в прошлом году наша исследовательская группа запустила наноспутник с помощью ракеты «Союз».
— Я живу в штате Вермонт, в США. Учить русский я начала в основном из-за своего славянского происхождения. Несколько русских слов я узнала от своей бабушки. Она также научила меня готовить русские блюда и рассказала о русских традициях.
Я учила русский в колледже, но это было больше пяти лет назад. Три года я учила сам язык, еще один год — русскую литературу. Было достаточно тяжело, особенно первый год. Самым сложным мне показались окончания. В школе я учила французский, который на фоне русского вдруг показался очень простым. На третий год обучения я впервые побывала в России, и после этого учиться стало немного проще.
Никогда не думала, что смогу использовать русский язык в работе, но было несколько случаев, когда он оказался очень кстати. У меня были пациенты, которые не говорили по-английски, и они были очень рады узнать, что могут говорить со мной по-русски.
Мне кажется, знать русский очень полезно, но эта польза довольно субъективна. Некоторые учат русский из-за своего происхождения, другим этот язык нужен для работы. В любом случае, изучение иностранного языка может открыть для тебя абсолютно новых людей. В США это особенно важно, потому что из-за нашего местоположения мы изолированы от множества других культур.
Пачара
— Русский я учу уже пять лет и дважды был в России. Я живу в Бангкоке, но на занятия езжу в университете Таммасат в городе Патхумтхани, недалеко от Бангкока.
В Таиланд приезжает много русских туристов, но мало кто из местных знает русский. Раньше я работал гидом и переводчиком с русского на тайский. Но сейчас учусь, поэтому времени на работу не остается.
Для меня русский — очень интересный европейский язык, к тому же я обожаю трудности. Учить его действительно нелегко, русский — один из самых сложных языков в мире. После того как я узнал русский язык, уже ничего не боюсь! Немецкий и французский показались мне очень простыми на фоне русского. Но вот японский все-таки для меня намного сложнее.
Огузхан
— Я живу в Турции, в Измире. На курсы русского записался больше года назад. Когда я был маленьким, мои родители были коммунистами. Я вырос на советских песнях.
У меня образование в сфере бизнеса, но после магистратуры я решил поменять профессию и стать учителем английского. Во время обучения мне нужно было выбрать второй язык, и я выбрал русский. В этом мне отчасти помогли мои русские друзья.
Учить русский очень сложно. Особенно меня убивают окончания. Но у меня есть цель: планирую поехать в Россию, Украину или Беларусь и там работать учителем английского.
Благодарим читателей «Бумаги», которые помогли нам с поиском героев.








