Заассайнить что это значит
На каком языке говорит офис: сленг 21 века, джобиздан и десижнмейкеры
Для тех, кто пытается понять, о чем говорит новый босс и как влиться в коллектив офисных сотрудников, мы собрали словарь и смоделировали типичный день офисного работника. Карьерный рост при употреблении нижеперечисленных лексических единиц обеспечен!
А чтобы на работу попасть, для начала сделайте хорошее резюме в нашем конструкторе.
Перевод: Мы тут долго дискассили и десайдили написать статью о том, как тудей разговаривают офисные коворкерс. Стремительный карьир гроуз обеспечен.
Сами мы немного гат крейзи.
Все слова заверены офисными сотрудниками и их значение подтверждено. Читать статью обязательно с дурацким акцентом.
// Что делают на самом деле офисные работники (и кто виноват)?
Брейнштормить — придумывать (или просто думать)
Зааксептить (засабмитить) — подтвердить
Зачекиниться на конференс кол — присоединиться к телеконференции
Зашарить линк — дать доступ к файлу
Побрейштормить — коллективно пошевелить мозгами, а проще говоря «подумать»
Получить промоушн — получить повышение
Сделать пропоузал — предложить
Понимать чей-то консерн — понимаю твою озабоченность / проблемы
// Как они это делают?
ASAP (as soon as possible) — как можно быстрее (быстро сделал!)
FYI — for your information — да чтоб вы знали!
Чипово / лакшери — дёшево / дорого
// И ещё…
Ворк/лайф бэлэнс — баланс между работой и личной жизнью
Бэкофис — отделы компании, которые взаимодействуют между собой, не пересекаются с клиентами
Десижнмейкер — человек, который принимает решения
Джобиздан — job is done — работа сделана
*Можно так человека назвать, если провинился.
Дримтим — команда мечты
Кейс — случай / ситуация / задача
Консёрн — проблема, «забота»
Стафф — ерунда / вещи / обслуживающий персонал, в зависимости от контекста
Фидбэк — комментарий / отзыв
Фронтофис — отделы, которые общаются с клиентами.
Эпик фейл — ошибка, косяк, эпичный косяк
Эпик фейлом и закончим этот мини-словарь.
Для закрепления нового лексического пласта приводим пример, который надо читать вслух:
Алексей, в народе Алекс, синьор ассошиэйт в интернешнл корпорейшн. Он работает в этой кампани много лет и уже стал тру парт оф зе тим.
Утро у него начинается ёрли. Купив глютен-фри моккачино и орандж смузи, потому что он на детоксе на этой неделе, он пришёл после вчерашнего дэй-офа в эко- и дог-френдли опенспейс.
Алекс закэчапился с тиммейтами, открыл Facebook и зашарил линк с трендинг артикл «Как заюзать новые фанкшнс ios 9». Рабочее утро Алекса началось с митинга, где он с коллегами брейнштормил идеи и на основе имеющихся кейсов, сёрчил новые оппотюнитис. Он провёл рилли дип ресерч для этого прожекта.
Потом был конференс колл, где обсуждали разные ишьюс. Затем он отправился на сайнинг договора с бэкофисом. Тут он почувствовал себя слишком хангри и совершил колл коллегам, предложив сходить и взять немного снэков. Пришли на ланч, где обсудили его промоушн, все были абсолютли шуар, что вскоре он будет одним из топов.
После ланча он задрафтил договор, засайнил его на лоера, чтобы его заэпрувили. Устал.
Затем он понял, что ему нужны фью минатс релакс. Он залайкал пару фото в Инстаграме, скинул реквест клиенту, конечно, приаттачил всё, что было юзефул для агримента.
Поручил заинвестигировать все риски своему новому интерну АСАП, зареквестил информацию по текущим проблемс. Разгрёб весь текущий стафф. Пролонгировал другие эгривментс.
Вечером офис был абсолютли эмпти и он заглянул к боссу.
Они обсудил его эссесмент и ворк-лайф беленс, а также все консёрны. Алекс показал весь свой хард мейд контрибьюшн, прежде чем залончить новый проджект.
Сев в свой Audi, включив хороший модерн джаз, он медленно выехал с паркинга и немного спидапнулся — тайм-менеджер говорит, что дел на сегодня энаф. Пора домой.
И снова паркинг, таунхаусы, его нейборхуд всегда его радовал.
Зайдя в эпартмент и скинув свой тренч, модные шузы, обняв свою секси жену и выложив iPhone на стол он тихо так:
«Не баг, а фича» — учимся понимать язык программистов
Понять смысл IT-терминов можно, только узнав, как они употребляются
Программисты говорят на особом языке, в котором полно терминов и сленга. Эта речь не всегда понятна не только обычным людям, далёким от компьютеров, но и начинающим айтишникам — новичкам в разработке.
Есть куча статей, объясняющих смысл терминов, но неподготовленному человеку от них мало пользы. И если вы общаетесь с программистами или собираетесь стать одним из них, то, скорее всего, во всём придётся разбираться самостоятельно. Иначе можете оказаться в ситуации, похожей на ту, что в клипе:
Пишет о программировании, в свободное время создает игры. Мечтает открыть свою студию и выпускать ламповые RPG.
Гораздо проще понять, что значит «пичупидо», если знать контекст, в котором употребляются все эти слова. Поэтому попробую объяснить некоторые термины и сленг на примере истории одного программиста (вымышленного).
Дисклеймер. Все совпадения случайны, а персонажи и ситуации вымышлены. В художественных целях они наделены негативными качествами, поэтому не берите с них пример: это касается как профессиональных качеств, так и отношения к алкоголю, курению и энергетическим напиткам. Также некоторые слова используются и в других сферах.
Новая задача
Ваня — обычный джун в веб-студии. Его работа — поддержка бэкенда сайтов старых клиентов студии.
Джуниор ( англ. junior — младший) в данном случае — младший разработчик в веб-студии. Также бывают мидл- ( англ. middle — средний) и сеньор-разработчики ( англ. senior — старший).
Бэкенд или бэк ( англ. back end — задний край) — серверная часть сайта или приложения, которая нужна для обработки и хранения данных. Его противоположность — фронтенд или фронт ( англ. front end — передний край) — видимая часть приложения или сайта. Если же разработчик занимается сразу фронтендом и бэкендом, его называют фуллстек-разработчиком ( англ. full stack — полная куча / полный набор).
Рабочая неделя Вани начинается с митингов, потому что спринт в его компании длится всего неделю.
Митинг — собрание, на котором обсуждается, что успели или не успели сделать сотрудники, а также чем они будут заниматься в новом спринте.
Спринт — период от одной до четырёх недель, за который сотрудники должны успеть выполнить задачу или задачи. Спринты являются частью Скрам.
Скрам ( англ. scrum) — метод управления проектами. Относится к гибкой методологии разработки эджайл ( англ. agile — гибкий).
На этот раз он получил задачу по добавлению валидации в один из интернет-магазинов. До этого вся валидация была на стороне пользователя.
Валидация — проверка данных, которые вводит пользователь.
До пятницы ещё целая неделя, поэтому с митинга Ваня пошёл сразу в курилку. Достав сигарету, он стал слушать разговор мидла и сеньора:
— Недавно залез в репозиторий, а там одни foobar’ы. Целый час голову ломал, а потом махнул рукой и заново переписал.
— Как наберут новых джунов, так всегда говнокод появляется. Как он вообще код ревью проходит?
— Надо проверить в гитхабе историю коммитов.
Тут Ваня поперхнулся, затушил сигарету и заторопился на рабочее место — от греха подальше.
Репозиторий — хранилище исходных файлов проекта.
Foo и Bar — имена функций или переменных, по которым невозможно понять, зачем они нужны. Использование таких имён допускают в учебниках и документации, но не в реальных проектах, потому что они замедляют чтение и понимание кода другими программистами.
Говнокод — очень плохой код.
Код ревью — проверка кода.
Гитхаб — сервис для хранения репозиториев IT-проектов и совместной работы над ними.
Коммит — запись изменений в репозиторий. Коммит содержит в себе данные об изменениях, комментарий и имя автора коммита.
У стола его уже ждал тимлид:
— Ваня, после того как ты добавил функцию загрузки фотографии в личном кабинете, появился баг. Теперь всё ломается, если ввести промокод.
— Вы уверены, что это из-за меня? Мой код вообще промокодов не касался.
— Уверен. Откати сайт и исправь всё до конца недели — нельзя ждать, пока клиент заметит, что одна из фич пропала.
— Но у меня уже есть задача на эту неделю, я не успею всё исправить.
— Это далеко не первый твой факап, поэтому, если не успеешь, мы поставим новый рекорд — так быстро мы джунов ещё не увольняли.
Тимлид ( англ. team leader — лидер команды) в данном случае — программист, который выполняет роль менеджера. Тимлид редко пишет код, вместо этого он следит, чтобы его команда хорошо справлялась с задачами.
Баг ( англ. bug — жук) — неожиданный результат или неожиданное поведение программы, ошибка.
Откатить ( англ. rollback) — отменить изменения, вернуться к прошлой версии.
Фича ( англ. feature — особенность) — полезная (а иногда забавная) функция / особенность программы.
Исправление багов
Дебажить было сложно, но Ваня не мог облажаться и в этот раз. За год его уже успели уволить из трёх компаний, после четвёртого увольнения его резюме будет испорчено окончательно.
Дебаг (англ. debug — устранение багов) — исправление ошибок в коде программы.
Три дня и три ночи Ваня корпел над кодом, но ничего не выходило. В отчаянии он обратился к коллеге, который проводил код ревью для его коммита в прошлый раз.
— Прости, но если бы я знал, что не так в твоём коде, я бы твой пул реквест не заапрувил.
— Но ты же написал lgtm в комментарии!
— И теперь мне за это прилетело. Слушай, я уже сто раз пожалел, что помог тебе сюда устроиться. Тимлид просёк, что я сквозь пальцы смотрю на твой код, поэтому сейчас проблемы у нас обоих. В случае чего я найду новую работу, а ты — вряд ли. Так что сейчас у тебя отличный повод подтянуть знания.
— Ладно, разберусь как-нибудь.
Апрув ( англ. approve) — подтвердить что-нибудь.
Пул реквест ( англ. pull request) — запрос на подтверждение коммита.
LGTM ( англ. looks good to me — На мой взгляд, хорошо) — сокращение, которое часто встречается на гитхаб в комментариях к подтверждению коммитов. Обычно его используют, когда не получается сказать ничего конструктивного по поводу кода.
Осталось всего два дня, чтобы исправить баг и добавить новую фичу, а у Вани не было почти никаких продвижений. После работы он, как обычно, зашёл в магазин, но вместо энергетиков решил взять пиво, потому что вспомнил о Пике Балмера.
Пик Балмера — шуточная теория, что при содержании алкоголя в крови между 0,129 и 0,138% (примерно 2 бутылки пива) программист получает сверхспособности к написанию кода. Теорию выдвинул Стив Балмер, CEO Microsoft с 2000 по 2014 год.
Бессонные ночи и пиво сделали своё дело, поэтому Ваня заснул прямо за компьютером.
Наутро он не сразу понял, что проснулся, и, лёжа лицом на клавиатуре, продолжал слушать разрывающийся будильник. Прошло всего несколько минут, но Ване они показались вечностью.
Ненавидя себя, он поплёлся на работу. Сев за рабочий стол и посмотрев в код, внезапно понял, в чём была ошибка (известно, что многие проблемы в разработке приложений решаются, когда программист спит). Исправив всё за пару минут, он пошёл к тимлиду.
— Я разобрался с багом.
— Отлично, но странно, что у тебя ушло так много времени. Давай протестируем твой код и выгрузим на прод.
Прод или продакшн ( англ. production environment — рабочее окружение) — компьютер (чаще всего сервер), на котором запускается готовое к работе приложение.
Тестирование прошло успешно. И хотя Ване стало спокойнее, он не спешил радоваться — за полтора дня нужно было успеть выполнить задачу, на которую требовалась как минимум неделя.
К счастью, недавно он начал изучать JavaScript, поэтому мог просто скопировать код валидации с фронта и переделать его для бэкенда.
JavaScript — язык фронтенд-разработки.
Помучившись день, он всё-таки закончил. Тимлид оценил усилия:
— Ну вот, можешь же, когда захочешь. Тебе повезло, что мы не деплоим на прод по пятницам, поэтому у тебя ещё есть время до середины понедельника, чтобы ещё раз всё проверить и поправить.
Деплой ( англ. to deploy) — процесс перевода кода в рабочее приложение, чтобы запустить его на каком-нибудь компьютере.
Воодушевлённый успехом, Ваня ещё раз всё протестировал, поэтому к следующему митингу он был спокоен — больше исправлять старые баги ему не придётся.
По крайней мере на этот спринт.
Заключение
Научила ли чему-нибудь Ваню эта история? Возможно. Но вы наверняка стали на один шаг ближе к пониманию программистов. Или даже к тому, чтобы стать одним из них.
Не агрись, думер! 22 слова, которые помогут понять поколение Z
Выражает одобрение и восхищение, синоним «вау». Часто употребляется в музыке, в том числе в треках рэпера Нурминского и рэпера Sqwoz Bab. «Ауф» вошло в топ новых русских слов по версии «Яндекса» за 2020 год.
Агрошкольник
Дословно — «агрессивный школьник», от слова «агриться» — сердиться. Используется по отношению к хамам, встревающим в чужую беседу без знания контекста.
Ботать
Нет, не по фене. У зумеров это — учиться, зубрить.
Бинджвотчинг
От английского binge watching, дословно — запойный просмотр. Чаще всего используется в контексте сериалов: когда происходящее на экране настолько увлекает, что вы буквально проглатываете серию за серией и сезон за сезоном.
Безумно можно быть первым
Расхожий мем — строчка из трека рэпера Homie. Из-за абсурдности используется в качестве «добивки» или ответа на бессмысленную, псевдо-мудрую или пацанскую цитату.
Войснуть
Отправить голосовое сообщение (оно же — «голосовуха» и «гс»).
Дноклы
Сокращенно от одноклассников.
Думер
Апатичный, депрессивный, склонный к саморазрушению, антисоциальный человек. Так же существуют глумер (просто грустный человек) и блумер (излишне жизнерадостный).
Забайтить
То есть спровоцировать. Происходит от английского bait — «наживка».
Ливнуть
От английского leave, что значит «уйти».
Личинус
Негативно окрашенное слово по отношению к ребенку, пришедшее из сленга групп про «яжематерей». Образовано от слова «личинка».
Слово просочилось из среды геймеров: лут — это ценная вещь, которую может получить игрок за уничтожение врага. У зумеров обычно используется в значении покупки, а залутиться соответственно — закупиться.
Падра
Слово из песни дуэта MiyaGi & Andy Panda «Кассандра» означает подругу.
Пекарня
Производное от ПК — персональный компьютер.
Раффл
RYTP (Russian YouTube Poop, РИТП)
Смешные ролики в русском YouTube, созданные путем монтажа нескольких вирусных мемогенных видео.
Скипнуть
Прогулять. От английского skip — «пропустить».
Стэнить
Означает фанатеть. Слово позаимствовано у Эминема: Стэном зовут персонажа клипа совместного клипа рэпера с Дайдо «Stan». Он безумный фанат Эминема, закидывающий кумира письмами и мечтающий с ним встретиться. Кумир оставляет письма без ответа — Стэн окончательно сходит с ума и убивает свою девушку и себя.
Тащер
Игрок, который в онлайн-игре тянет всю команду на себе. Также — удачливый человек.
Флейм
Неконструктивный спор в сети, переходящий в откровенную ругань. Спор ради спора.
Флексить
Качаться под музыку или хвастаться.
Шипперить, пить чай с шиповником
Сводить людей в романтическом смысле слова без их ведома. Чаще всего применятся поклонниками и авторами фанфиков в отношении любимых артистов, персонажей.
Словарик айтишника или Что? Где? Куда? Часть 1
«Привет! Добро пожаловать! Спасибо, что приняла наш оффер. Пойдем знакомиться с твоей командой. У них как раз сейчас дейли. Ты вышла под конец спринта, поэтому пока работы для тебя не запланировали. Как стендап закончится, можешь почитать спеки, командные окиары и просмотреть бэклог на следующий спринт. По всем вопросам обращайся к своему пио.»
Язык айтишников
Каждый, кто работает в IT, непременно сталкивался с профессиональным жаргоном и компьютерным сленгом. Его можно любить или ненавидеть, принимать или терпеть, но непреложным остается факт — IT-жаргон существует и от него никуда не деться.
Когда приходишь в новую компанию, на тебя наваливается куча незнакомых слов. Кажется, их так много, что потребуется немало времени, чтобы понять и выучить их все. Многие слова ты уже знаешь, о смысле других догадываешься, часть из них является англицизмами, поэтому догадаться об их значении несложно Первая реакция — неприятие: «Зачем использовать английские слова в русский речи, когда есть достаточно русских альтернатив?» Потом ты пытаешься сохранить чистоту языка. В итоге, начинаешь говорить так же, как и все. Это неизбежно.
Профессиональный жаргон существует не для того, чтобы испортить русский язык. Он позволяет ускорить устное общение IT-специалистов и наладить их взаимопонимание. Обычно слова получаются короткими и емкими. Иногда одно слово заключает в себе целую фразу. Поэтому польза в них, на мой взгляд, есть.
Я послушала, как говорят разработчики в Wrike, и составила словарик из самых распространенных слов. Слова собраны по тематическим группам.
Scrum-терминология
Scrum — это методология по управлению проектами. Набор принципов, ценностей, политик, ритуалов для организации работы. В скраме полно терминов, но в ежедневный обиход попала и закрепилась только часть из них.
Бэклог
От англ. backlog (дословно — очередь работ) — еще не запланированный объем работы, который требуется выполнить команде. Каждая созданная задача вначале попадает в бэклог, а потом уже в спринт.
Как и в случае со спринтом, термин используется и в отрыве от скрама. Часто бэклогом называют отложенные задачи. Которые сделать нужно, но не сейчас.
Гол, голевой
От англ. goal (дословно — цель) — цель спринта (бывает одна или несколько), которую команда берется сделать. Цель состоит из ряда задач, которые нужно выполнить, чтобы его достигнуть.
Слово употребляется и как существительное, и как прилагательное. Может быть множественного числа.
Дейли
От англ. daily (дословно — ежедневно) — ежедневные короткие (от 5 до 30 минут) встречи команды с целью поделиться прогрессом по выполненным задачам за предыдущий день и озвучить план работ на текущий день. Также дейли могут называть стендапом (от daily standup), потому что обычно такие встречи происходят стоя — для большей эффективности.
Коммититься
Глагол от англ. существительного commitment (дословно — ответственность). Коммититься — значит обещать выполнить определенный объем работы в оговоренные сроки. Это не просто обещание, это сознательное обязательство перед собой и командой. Человек, который закоммитился, обязан сделать всё возможное, чтобы выполнить то, что сам и пообещал реализовать.
Спринт
От англ. sprint (дословно — бег на короткую дистанцию) — заданный отрезок времени, за который нужно выполнить запланированный объем работы, чтобы в конце этого отрезка был ожидаемый результат.
Термин используют не только те, кто работает по скраму, но и те, кто просто хочет организовать свою работу и сформировать ясные рамки, во время которых должны быть выполнены задачи.
Инструменты для работы
Технические, информационные и вспомогательные средства и приложения для работы.
Ветка
От англ. branch (дословно — ветка) — тот редкий случай, когда в ходу русский перевод термина. Веткой (термин git) называют полную копию проекта, в которой ведется разработка. В проекте может быть создано много веток, что позволяет работать одновременно с разными частями кода. Потом все ветки загружаются в мастер. Процесс «ответвления» иногда называют «бранчеванием», уже как раз от branch.
От англ. mock-up (дословно — эскиз) — макет с UX-дизайном для разработки. Несмотря на то, что слово дословно переводится как «эскиз» или «прототип», в Wrike моками называют готовые проработанные макеты с дизайном.
От англ. production (дословно — промышленная среда) — ветка с рабочей версией продукта, которую видят пользователи. Это окончательная точка куда попадает результат разработки. Иногда так же называют мастер.
От англ. reference (дословно — пример) — схожий функционал или внешний вид, который используется для ориентира. Он служит для сравнения.
Спека
От англ. specification (дословно — спецификация) — документ с подробным описанием требований, условий и технических характеристик, как должен работать разрабатываемый функционал.
Таска
От англ. task (дословно — задача) — задача, заведенная или планируемая на любого работника.
Разработка
Термины, употребляющиеся разработчиками при работе над задачами.
От англ. boost (дословно — ускорение) — процесс повышения производительности, ускорение загрузки.
Катить
Отправлять готовую работу в деплой, предпринимать шаги для подготовки ветки к мерджу в продуктовую ветку.
Комплитить
От англ. complete (дословно — заканчивать) — завершать задачу, закрывать задачу, когда она полностью готова.
Консистентность
От англ. consistency (дословно — системность) — общее единообразие во всех частях продукта.
Матчится
От англ. match (дословно — совпадать) — полное соответствие чего-либо с чем-либо. Процесс приведения к единообразию.
Пинать
Термин, подобный глаголу «пинать», который также имеет значение «делать» и «работать». Конкретное значение определяется по приставке. Подопнуть — сделать немного, допинать — доделать.
Ручка
От англ. handler (дословно — обработчик) — бэкэнд-термин, означающий ответ от сервера, в котором приходят данные.
Скоуп
От англ. scope (дословно — объем) — набор фич и частей продукта, закрепленных за отдельной командой.
От англ. feature (дословно — характеристика) — определенная часть или деталь от общего продукта, которая разрабатывается изолированно.
От англ. flow (дословно — течение) — порядок действий при работе над задачей. Например, вначале задача берётся в разработку, потом проходит ревью, далее тестируется и т.д.
Должности
Некоторые должности, названия которых вошли в обиход в виде сокращений с английского.
Девопс
От англ. DevOps, сокращенно от Developer Operations (дословно — интеграция разработки и эксплуатации) — специалист, занимающийся внедрением DevOps-методологии. Полное название должности — DevOps-инженер, но в речи вторую часть всегда отбрасывают.
От англ. PO, сокращенно от Product Owner (дословно — владелец продукта) — роль по скрам-методологии, человек, ответственный за проработку продукта и распределение бэклога. Он знает о требованиях пользователя и возможностях команды.
От англ. PM, сокращенно от Product Manager (дословно — менеджер продукта) — менеджер, который отвечает за продукт, его обязанности совпадают с обязанностями пио, отличие только в том, что это название должности, а не роли в скраме. Так же, как пио, пиэмов могут называть продакт.
Организационное
Термины, относящиеся к организации работы, а также термины, употребляющиеся в неформальной речи при обсуждении чего-либо.
Дейоф
От англ. day-off (дословно — выходной) — просто выходной.
Драйвер
От англ. driver (дословно — водитель) — человек, который берет на себя инициативу управления проектом/процессом/задачей. В его обязанности входит следить за тем, как протекает созданный им процесс, и руководить им. Он мотивирует других людей выполнять работу для достижения поставленных целей.
Консёрн
От англ. concern (дословно — тревога, участие) — в английском языке слово «консёрн» имеет много различных значений, при этом очень часто употребляется в русской речи. Какое именно значение вкладывает в него автор, известно только ему самому. Иногда — это смесь многих значений, таких как: особый интерес, беспокойство, цель, настороженность, опасение и т.д.
Окиары
От англ. OKR, сокращенно от Objectives and Key Results (дословно — цели и ключевые результаты) — система по постановке и достижению целей. Она нужна для синхронизации работы всех участников компании/отдела/команды, чтобы все двигались в одном направлении, с понятными приоритетами и постоянным ритмом. В отличие от KPI, это амбициозное целеполагание, достижение окиаров (окров) на 70-80% — отличный результат.
Оффер
От англ. offer (дословно — предложение) — предложение о работе / приглашение на работу.
Поинт
От англ. point (дословно — точка) — чаще всего употребляется в значении «точка зрения», сокращенно от point of view. Также в значениях: «суть», «смысл», «довод».