Забахут перевод с осетинского что означает

переводчик онлайн русско осетинский

1 дзырдуат

æмбарынгæнæн дзырдуат – толковый словарь

фæсарæйнаг дзырдты дзырдуат – словарь иностранных слов

уырыссаг-ирон дзырдуат– русско-осетинский словарь

испайнаг æвзаджы синонимты дзырдуат – словарь синонимов испанского языка

2 ныхасуат

уырыссаг-ирон цыбыр ныхасуат – краткий русско-осетинский разговорник

3 бетъырбухаг

Уалынмæ райдыдта уырыссаг-япойнаг хæст æмæ йæ бетъырбухаг телеграфон агентад уырдæм арвыста уацхæссæгæй. – К тому времени началась русско-японская война и петербургское телеграфное агентство послало его туда корреспондентом. («Мах дуг», 1992, №1)

Ахæм цæстæй йæм кастысты бетъырбухаг студенттæ дæр. – Так к нему относились и петербургские студенты. («Мах дуг», 2004, №4–5)

4 дысфæлдæхтæй

Фæлæ нæ ахуыргæндтæ, искуы-иуæй фæстæмæ, сæ мадæлон æвзаг нæ зонынц, афтæмæй дысфæлдæхтæй бавналынц ирон æвзаджы, ирон литературæйы, ирон фольклоры, ирон историйы, ирон этнографийы, ирон мифологийы хабæрттæ иртасынмæ. – Но наши ученые, за исключением единиц, свой родной язык не знают, и всё же, засучив рукава, принимаются исследовать осетинский язык, осетинскую литературу, осетинский фольклор, осетинскую историю, осетинскую этнографию, осетинскую мифологию. (Хъодзаты Æ)

Цоцко дысфæлдæхтæй райдыдта кусын культурон фронты. – Цоцко, засучив рукава, начал работать на культурном фронте.

5 зынкæсæн

Лингвистон мадзæлттæм гæсгæ чи кусы, уыцы тæлмацгæнæг хъæндилау хилы текстыл æмæ егъау лупæйæ кæсы алы дзырдмæ дæр. Уый дзырдтæ фæтæлмац кæны «наукæмæ гæсгæ», фæлæ чиныг рауайы зынкæсæн, уымæн æмæ аив уацмыс дзырдæй-дзырдмæ тæлмацгæнгæ нæу – Переводчик, работающий сообразно лингвистическим методам, ползает по тексту подобно жуку и рассматривает в лупу каждое слово. Слова он переводит «согласно науке», а книга получается малопонятной, потому что художественное произведение дословно переводить нельзя. («Мах дуг», 2003, №5)

Источник

переводчик

1 зынкæсæн

Лингвистон мадзæлттæм гæсгæ чи кусы, уыцы тæлмацгæнæг хъæндилау хилы текстыл æмæ егъау лупæйæ кæсы алы дзырдмæ дæр. Уый дзырдтæ фæтæлмац кæны «наукæмæ гæсгæ», фæлæ чиныг рауайы зынкæсæн, уымæн æмæ аив уацмыс дзырдæй-дзырдмæ тæлмацгæнгæ нæу – Переводчик, работающий сообразно лингвистическим методам, ползает по тексту подобно жуку и рассматривает в лупу каждое слово. Слова он переводит «согласно науке», а книга получается малопонятной, потому что художественное произведение дословно переводить нельзя. («Мах дуг», 2003, №5)

2 ивæг

3 тæлмац

хæрзхъæд тæлмац – качественный перевод

тæлмацы дыууæ варианты – два варианта перевода

4 тæлмацгæнæг

5 тæлмац

6 тæлмацгæнæг

7 æййевæг

См. также в других словарях:

ПЕРЕВОДЧИК — ПЕРЕВОДЧИК, переводчика, муж. 1. Лицо, занимающееся переводами с одного языка на другой. Переводчик с французского языка. 2. Тот, кто переводит или перевел что нибудь (см. перевести в 8, 9 и преим. 10 знач.; прост.). Переводчик денег. Толковый… … Толковый словарь Ушакова

Переводчик — промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают. В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но и различнее… … Финансовый словарь

ПЕРЕВОДЧИК — ПЕРЕВОДЧИК, а, муж. Специалист по переводам с одного языка на другой. П. с чешского. | жен. переводчица, ы. | прил. переводческий, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Переводчик — автор переводного произведения, владеющий правом на осуществленный им перевод. По закону РФ Об авт. праве и смежных правах П. должен пользоваться авт. правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора оригинального… … Издательский словарь-справочник

Переводчик — (англ. translator, interpreter) 1) в гражданском и уголовном судопроизводстве лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода заявлений, показаний, ходатайств, объяснений, ознакомления с материалами дела, выступления в суде на родном … Энциклопедия права

ПЕРЕВОДЧИК — физическое лицо, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода при производстве по гражданскому, административному, уголовному делу или при его рассмотрении … Юридическая энциклопедия

переводчик — 3.6 переводчик: Физическое лицо, осуществившее перевод текста произведения на язык данного издания. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

ПЕРЕВОДЧИК — Должностные обязанности. Переводит научную, техническую, общественно политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно техническую и товаро сопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих

Переводчик — Запрос «Переводчица» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Сюда перенаправляется запрос «Электронный переводчик». На эту тему нужна отдельная статья. Переводчик специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного… … Википедия

переводчик — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? переводчика, кому? переводчику, (вижу) кого? переводчика, кем? переводчиком, о ком? о переводчике; мн. кто? переводчики, (нет) кого? переводчиков, кому? переводчикам, (вижу) кого? переводчиков … Толковый словарь Дмитриева

Источник

осетинский+словарь

1 дзырдуат

æмбарынгæнæн дзырдуат – толковый словарь

фæсарæйнаг дзырдты дзырдуат – словарь иностранных слов

уырыссаг-ирон дзырдуат– русско-осетинский словарь

испайнаг æвзаджы синонимты дзырдуат – словарь синонимов испанского языка

2 арæхадон

арæхадон дзырдуат – грам. частотный словарь

3 бирæвзагон

бирæвзагон дзырдуат – многоязычный словарь

программæйы бирæвзагон меню – многоязычное меню программы

бирæвзагон ахуырад – полилингвальное (многоязычное) образование

4 дысфæлдæхтæй

Фæлæ нæ ахуыргæндтæ, искуы-иуæй фæстæмæ, сæ мадæлон æвзаг нæ зонынц, афтæмæй дысфæлдæхтæй бавналынц ирон æвзаджы, ирон литературæйы, ирон фольклоры, ирон историйы, ирон этнографийы, ирон мифологийы хабæрттæ иртасынмæ. – Но наши ученые, за исключением единиц, свой родной язык не знают, и всё же, засучив рукава, принимаются исследовать осетинский язык, осетинскую литературу, осетинский фольклор, осетинскую историю, осетинскую этнографию, осетинскую мифологию. (Хъодзаты Æ)

Цоцко дысфæлдæхтæй райдыдта кусын культурон фронты. – Цоцко, засучив рукава, начал работать на культурном фронте.

5 дæлимон

Уымæн йæ бæх дæлимонты хаст у – бирæгъдзæрмттæй тæрсгæ кæны. – Его конь взращен подземными духами, (поэтому) он боится волчьих шкур. (Абайты Васо, Историко-этимологический словарь, том 1)

Дæлимон у æви адæймаг? – Бес это или человек? («Фидиуæг», 1964, №5.)

6 зилахар кæнын

Лæппутæ сæ алыварс зилахар кодтой. – Юноши кружили вокруг них. (Абайты В., Историко-этимологический словарь, Т. 4)

Сылтæ зилахæрттæ кæнынц хъæлдзæгæй, фæлæ æфсæрмдзæстæй, æхсæвæр цæттæ кæнынц. – Женщины весело, но робко вертятся (т.е. хлопочут, суетятся) – готовят ужин. (Беджызаты Ч., Мæсгуытæ дзурынц)

Уый æнусмæ зилахар кæндзæн Зæххы къорийы алыварс. – Она всегда будет кружиться вокруг земного шара. (Сиукъаты Н., Дун-дуне нæ алфамбылай)

7 ир

Уæдæ куыд æххæст кæнынц ир сæ хуыздæры фæдзæхстытæ абон? – Ну так как осетины выполняют наказы своего лучшего (представителя)? (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

ирæй курынц æсæддон æххуыс… – просят у осетин военной помощи… (Джыккайты Ш., Ирон литературæйы истори, 1917–1956 азтæ)

… табу дын кæнынц ир æмæ дыгур. – … тебе поклоняются иронцы и дигорцы. (Хъодзаты Æ., Коммунизмы æндæрг)

8 ирон

ирон æвзаг – осетинский язык

ирон диалект – иронский диалект

9 ирондзинад

Сæ ирондзинад, сæ фыдæлты фарн бæрзонд хастой. – Осетинство, фарн предков были у них в большом почете. («Фидиуæг», 2005, №1)

10 калмæнгæс

Руймон – калмæнгæс æвирхъау мифон цæрæгой, нарты эпосы персонаж – Руймон – змееподобное чудовищное животное, персонаж нартовского эпоса (Этнография и мифология осетин. Краткий словарь)

11 матара

Доны былыл сбадти æмæ матара донмæ дары – Сел на берегу реки и подставил мех к воде (Абайты В., Историко-этимологический словарь осетинского языка, Т. 2)

12 математикон

математикон терминты дзырдуат – словарь математических терминов

13 ныхасуат

уырыссаг-ирон цыбыр ныхасуат – краткий русско-осетинский разговорник

14 орфографион

орфографион дзырдуат – орфографический словарь

15 рæвдуан

Нæ уазджытæн аст рæвдуанæй хъайла акодтон. – Для наших гостей я сделала яичницу из восьми яиц. (Абайты В., Историко-этимологический словарь, Т. 2)

тæнвых скæн дыууæ рæвдуаны… – сварите в смятку два яйца… (Бестауты Гиуæргийы уацæй)

16 симд

Симды куы бацæуай, уæд дзы симын хъæуы. – погов. Когда войдешь в хоровод, то надо танцевать. (соотв. назвался груздем, полезай в кузов)

17 скæнын

йæ дзаумæттæ скодта – он оделся

дзырдуат скæнын – составить словарь

18 средакци кæнын

Ноджы фыстæджытæ средакци кодтон, сæ апмæ, сæ хъуыдытæм сын нæ бавнæлдтон, афтæмæй, уырыссагау фыст чи уыд, уыдон та раивтон ирон æвзагмæ. – Кроме того (я) отредактировал письма, не касаясь их содержания, их мысли, а те что были написаны по-русски перевел на осетинский язык. (Хъодзаты Æхсары уацæй)

19 тардзæгъдæн кæнын

Цы дын кодтон? Мæ хъæбултыл мын цæмæн тардзæгъдæн кæныс? – Что я тебе сделала? Почему ты изливаешь проклятия на моих детей? (Абайты Васо, Историко-этимологический словарь, том 3)

20 театр

ирон театр – осетинский театр

См. также в других словарях:

Осетинский язык — Осетинский язык один из иранских языков (восточная группа). Распространён в Северо Осетинской АССР и Юго Осетинской АО на территории Центрального Кавказа, по обе стороны от Главного хребта; отдельные вкрапления имеются также в различных районах … Лингвистический энциклопедический словарь

Осетинский язык — язык осетин (См. Осетины), основного населения Северо Осетинской АССР и Юго Осетинского АО. Распространён также в Кабардино Балкарской АССР, Ставропольском крае, частично в ряде районов Грузинской ССР. Число говорящих на О. я. 432 тыс.… … Большая советская энциклопедия

Осетинский язык — Самоназвание: Ирон æвзаг Страны: Россия, Южная Осетия … Википедия

Осетинский язык — язык небольшого (ок. 250 тыс. чел.) народа, населяющего центральную часть Кавказского горного массива. Распадается на два основных диалекта: более архаический западный (дигорский) и восточный (иронский), наиболее распространенный и положенный в… … Литературная энциклопедия

ОСЕТИНСКИЙ — ОСЕТИНСКИЙ, осетинская, осетинское. прил. к осетин (см. осетины). Осетинский язык. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ОСЕТИНСКИЙ — ОСЕТИНСКИЙ, ая, ое. 1. см. осетины. 2. Относящийся к осетинам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Осетии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у осетин, как в Осетии. О. язык (иранской… … Толковый словарь Ожегова

Осетинский — прил. 1. Относящийся к Осетии, осетинам, связанный с ними. 2. Свойственный осетинам, характерный для них и для Осетии. 3. Принадлежащий Осетии, осетинам. 4. Созданный, выведенный и т.п. в Осетии или осетинами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Этимологический словарь — Этимологический словарь это словарь, содержащий информацию об истории отдельных слов, а иногда и морфем, то есть информацию о фонетических и семантических изменениях, которые они претерпели. Крупные толковые словари также могут содержать… … Википедия

русско-осетинский — прил., кол во синонимов: 1 • осетинско русский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Северо-Осетинский Государственный Университет — Владикавказ, ул. Ватутина, 46. Психология, социальная работа, педагогика и психология, педагогика и методика начального образования. (Бим Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. М., 2002. С. 474) См. также Университеты… … Педагогический терминологический словарь

Симд (танец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Симд. Симд (осет. симд) народный осетинский массовый хороводный танец.[1][2][3][4][5][6][7]. Музыкальный р … Википедия

Источник

дзабах у ирон

21 динон

Ногбоны ма уыдонæй уæлдай кодтой ноджы дзæвгар æндæр уæливыхтæ дæр, фæлæ уыдон цал хъуамæ уыдаиккой, кæнæ сын цахæм динон нысан уыдис, уый зæрæдтæй рæстмæ ничиуал хъуыды кæны, зонадон литературæйы дæр ницы ис уыдон тыххæй, уымæ гæсгæ уыдон фæдыл дзурын зын у. – Помимо них (пирогов) на Новый год делали еще много разных пирогов с начинкой из сыра, но сколько именно их должно было быть и какое у них религиозное назначение, этого из стариков уже никто точно не помнит, да и в научной литературе по этому поводу ничего нет, поэтому говорить об этом трудно. (Цыбырты Л., Ирон адæмон бæрæгбонтæ)

22 дуканигæс

Хъуыддаг æцæг дæр афтæ рауад. Гуыбынджын дуканигæс бафхæрдта Додтийы. – Так на самом деле и получилось. Тучный лавочник наказал Додти. (Джыккайты Ш., Уац «Ирон аив дзырды зæрингуырд»)

23 дыгурон

дыгурон диалект – дигорский диалект

дыгурон хъæу – дигорское село

Дыгурон скъоладзауты бахъуыди 5-æм къласæй æддæмæ ирон диалектмæ рахизын. – Дигорским детям пришлось с 5-го класса перейти на обучение на иронском диалекте. (Бзарты Р., Цæгат Ирыстоны национ ахуырады фæндаг)

дыгуронау – по-дигорски

24 дысфæлдæхтæй

Фæлæ нæ ахуыргæндтæ, искуы-иуæй фæстæмæ, сæ мадæлон æвзаг нæ зонынц, афтæмæй дысфæлдæхтæй бавналынц ирон æвзаджы, ирон литературæйы, ирон фольклоры, ирон историйы, ирон этнографийы, ирон мифологийы хабæрттæ иртасынмæ. – Но наши ученые, за исключением единиц, свой родной язык не знают, и всё же, засучив рукава, принимаются исследовать осетинский язык, осетинскую литературу, осетинский фольклор, осетинскую историю, осетинскую этнографию, осетинскую мифологию. (Хъодзаты Æ)

Цоцко дысфæлдæхтæй райдыдта кусын культурон фронты. – Цоцко, засучив рукава, начал работать на культурном фронте.

25 дæлрæнхъон

уæлрæнхъон æмæ дæлрæнхъон нысæнттæ – надстрочные и подстрочные знаки

Раст зæгъын хъæуы, ныр махæн фадат ис немыцаг, англисаг, францаг æмæ æндæр æвзæгтыл фыст уацмысты оригиналæй тæлмац кæнынæн, кæнæ та дæлрæнхъон тæлмацтæй пайда кæнынæн. – В сущности говоря, у нас сейчас есть возможность произведения написанные на немецком, английском, французском и других языках переводить с оригинала либо с подстрочного перевода. («Ирон ныхасы культурæ»: Орджоникидзе, 1989)

26 дæнц

æмæ дæнцæн æрхæссæм фылдæр уырыссаг дзырдтæ кæм и, къаддæр – ирон, ахæм хæццæ-мæццæ ныхасы скъуыддзæгтæ… – …и для примера приведем фрагменты смешанной речи, в которой большинство слов – русские, меньшинство – осетинские… («Ирон ныхасы культурæ æмæ стилистикæ». Дзæуджыхъæу, 2001)

27 дæргъæн

Хъæдгоммæгæсджытæ истой афтæ: хъæбæрхоры нæмыджы дæргъæн цæфæн иу хъуг… – Плату врач брал таким образом: за рану длиной в ячменное зерно брали одну корову… (Къарджиаты Б., Ирон æгъдæуттæ)

Фæндаг уыд 120 километры дæргъæн. – Дорога была длиной 120 километров. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

28 дæсгай

Ирон æвзаджы ис дыууæ хуызы нымады: ссæдзгæйттæй æмæ дæсгæйттæй. – В осетинском языке два вида счета: двадцатеричный и десятеричный.

29 зæрдæ

зæрдæйы цавд – сердцебиение, пульсация сердца

рынчын зæрдæ – больное сердце

аразгæ зæрдæ – искусственное сердце

æнæниз зæрдæ – здоровое сердце

дæ зæрдæ дæм куыд дзуры – как тебе кажется, как тебе сердце велит (повелевает, подсказывает)

мæ зæрдæ йæм æхсайы – я боюсь (беспокоюсь) за него (за нее)

цы дæ зæрдæ зæгъы? – что ты хочешь, чего тебе надо?

мæ зæрдæ мын йæхимæ ласы – манит меня к себе

Цомахъ хорз зыдта хæххон адæмы цард, сæ зæрдæ, сæ бæллицтæ. – Цомак хорошо знал жизнь горцев, их душу, их мечты. (Джыккайты Ш., «Ирон литературæйы истори. 1917–1956»)

30 индзылер

Ацы фæстаг азты куыста Садоны æрзæткъахæны, индзылер-геолоджы бынаты. – В последние годы он работал на садонских рудниках на должности инженера-гелога. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

Номдзыд индзылер, ирон адæмы иузæрдион фырт Гаглойты Рутены рухс ном дзы арын. – Посвящаю (произведение) знаменитому инженеру, верному сыну осетинского народа Гаглоеву Рутену. («Фидиуæг», 2005, №4)

Гиоты индзылер мын æргом загъта, Къоста хъуыддаджы лæг нæу, газет уадзыны фæлхæстæ æмæ æндæр хабæрттæ æххæст кæнынмæ нæ сарæхсдзæни. – Инженер Гиоти открыто мне сказал, что Коста не деловой человек, что у него нет способности заниматься газетным бизнесом. («Мах дуг», 1999, №10–11)

31 ир

Уæдæ куыд æххæст кæнынц ир сæ хуыздæры фæдзæхстытæ абон? – Ну так как осетины выполняют наказы своего лучшего (представителя)? (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

ирæй курынц æсæддон æххуыс… – просят у осетин военной помощи… (Джыккайты Ш., Ирон литературæйы истори, 1917–1956 азтæ)

… табу дын кæнынц ир æмæ дыгур. – … тебе поклоняются иронцы и дигорцы. (Хъодзаты Æ., Коммунизмы æндæрг)

32 кафтаивад

Ирон кафтаивады хуыздæр дæнцæгтæ – «Ханты кафт», «Уæздан кафт» исын кодта <. > репертуарæй. – Лучшие образцы осетинской хореографии – «Ханты кафт», «Уаздан кафт» – (он) заставлял убирать из репертуара. (Æлборты Х.-У., «Ирон литературон критикæ 30-æм азты»)

33 куыстагуыр

куыстагур æз ацыдтæн сахармæ – в поисках работы я поехал в город

Æз базыдтон, 1905 азы фæстæ Ирыстонæй Харбинмæ <…> куыстагур чи ацыд, ахæм ирон лæджы. – Я узнал того осетина, который в 1905 году в поисках работы уехал из Осетии в Харбин. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

Иу заман фыд æмæ фырт араст сты куыстагур. – Как-то раз отец и сын отправились на поиски работы. (Мæрзойты С., Зæронд лæг æмæ йæ чындз)

34 къухамынд

Ацы къухамынд ист у, æвæццæгæн, фæсарæйнаг кинотæй. – Этот жест, по-видимому, перенят из зарубежных фильмов. («Ирон ныхасы культурæ æмæ стилистикæ», Дзæуджыхъæу, 2001)

35 кæрчигуылæйттæ кæнын

36 кæстæрарæх

Нæ кæддæры кæстæрарæх ирон литературæ фæстаг азты фæсивæдæй кæй бавдæлон, уый нæ стыр мæты æфтауы. – В нашей, когда-то богатой молодыми писателями литературе, нет больше поросли, и это нас очень тревожит. («Мах дуг», 2008, №1)

кæстæрарæх мыггаг – род, в котором много молодежи, молодых людей

Кæстæрарæх у ирон советон литературæ. – Много в осетинской литературе молодых писателей. (Бестауты Гиуæргийы уацæй)

37 лирикон

Ирон аив литературæйæн йæ сæр сты Хетæгкаты Къостайы лирикон зарджытæ. – Вершина осетинской художественной литературы – это лирические песни Коста Хетагурова. (Тыбылты Алыксандр)

38 лæггонд

39 майдыма

Дыууæ мæгуыр зæронды æрвылбон сæхи хурмæ тавынц куы Тедойы, куы Симоны дуармæ. Сæхи ирхæфсынц сæ лæппуйы бонтæ мысынæй, сæхицæй æппæлынæй. Æндæр сын сæ фадат ницы дæтты нæдæр исты аразынæн, нæдæр хъуыды кæнынæн, нæдæр, майдыма, хи ирхæфсынæн. – Два бедных старика греются на солнышке то у калитки Тедо, то у калитки Симона. Себя они развлекают тем, что вспоминают свою молодость и бахвалятся. У них нет возможности заниматься чем-нибудь другим: ни мастерить что-нибудь, ни предаваться размышлениям, ни, на худой конец, развлекаться. (Джыккайты Ш., Ирон аив дзырды зæрингуырд)

Уазæг чызджы иунæгæй куыд ауагътат, майдыма йæ исчи аскъæфта, уæд ма цы цæсгом равдисдзыстут?! – Как вы отпустили гостившую у нас девушку одну, а если кто-нибудь ее похитит, тогда как вы еще посмеете показать свое лицо?! (Бекъойты Е. Фатимæ)

Афтæ хуыздæр уыдзæн, майдыма нæм æнæнхъæлæджы уазджытæ фæзынди. – Так лучше будет, а не то вдруг к нам нежданные гости придут. (Дзасохты М., Дзæбидыры хъул)

40 монон

монон хæзнатæ – духовные ценности

Æз æрбахуыдтон монон хæзнатæн сæ аргъ бæлвырдгæнæг æмæ уыдон уæйгæнæг комиссионеры æмæ йын кънйаз Андрейы иунæг фыны сæрмæ æппæт нидерландаг литературæ раттынæй зæрдæ бавæрдтон – Я пригласил комиссионера по продаже и переоценке духовных ценностей и предложил ему всю нидерландскую литературу за один сон князя Андрея (Гæздæнты Г., Повесть о трех неудачах. Тæлмацгæнæг – Гусалты Барис)

. ирон адæмы рагон материалон æмæ монон культурæ. –. древняя материальная и духовная культура осетинского народа. (Дзуццаты Х.-М., «Мах дуг», 1998, №12)

Уымæ гæсгæ ацы æгъдауæн уыдис ахсджиаг нысаниуæг адæмы хæдзарадон-монон царды – Поэтому у этого обычая было важное значение в хозяйственной и духовной жизни народа (Цыбырты Людвиг, Ирон адæмон бæрæгбонтæ)

. монон-этикон домæнтæ –. духовно-этические требования (Уарзиаты Вилен, «Мах дуг», 1991, №6)

Афтæмæй скъуыдысты монон æмæ культурон традицитæ – Так разрывались духовные и культурные традиции (Джыккайты Ш., Уац «Ныхас кувæндоны раз»)

Источник

æмкъай

1 æмкъай

См. также в других словарях:

æмкъай — з.б.п., къæйттæ … Орфографический словарь осетинского языка

УДЫ ХАЙ — Æмкъай (лæг æмæ усæй иу иннæмæн). Афтæ мæм кæсы, цыма аххосджын – ме мбал æмæ мæ уды хай сты. Афтæмæй та мын мæ уды хай æрвылбон дæр мæ цæстытæ фæкъахы. (Гуыцмæзты М. Ус æмæ лæг.) … Фразеологический словарь иронского диалекта

УС УАДЗЫН — Æмкъайæ хицæн уæвын … Фразеологический словарь иронского диалекта

ЦАРДЫ ÆМБАЛ — Æмкъай, æмбуар цард кæимæ чындæуы, уый … Фразеологический словарь иронского диалекта

АКУЛА — Нарты Батрадзы æмкъай, авд æфсымæры иунæг хо, арвы рухс æмæ зæххы фидауц. Нарты гуыппырсартæ бæллынц йæ уындмæ, фæлæ уый сæ къухы не фты. Зæронд Уырызмæгæн бантыст Акулайы рæсугъды Нарты симдмæ æркæнын. «Мемæ расим! Мемæ расим!», зæгъгæ, йæм… … Словарь по этнографии и мифологии осетин

Этнос — см. Этнос – перевод Этнос – историон æгъдауæй чи сæвзæрдис, адæймæгты ахæм фидар иугонд – знæм, адæмы хатт, наци. Этнос фæзынды сæйрагдæр фадæттæ сты иумæйаг зæххытæ, бынат æмæ æвзаг, кæцытæ фæстæдæр нымад æрцæуынц этносы æууæлтыл. Историон рæзты … Словарь по этнографии и мифологии осетин

БАРЫ ХАЙ — Цæрдæмбал, æмкъай, уарзон. Цæстысыг калдтон сусæгæй æнæвгъау. Йæ мæгуыр иунæг! Кæд дын бары хай искæй æвзаг бахъыгдардта. (Барахъты Г. Арæбиаты Гуыргъохъ.) … Фразеологический словарь иронского диалекта

ДЗУРДЖЫТÆ ЙЫЛ ИС — Кæцыдæр сылгоймаджы æмкъайæн агуырдæуы … Фразеологический словарь иронского диалекта

ХОРЗ АМОНД ФÆУЫН — Зæрдæвæндон æмкъай ссарын … Фразеологический словарь иронского диалекта

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *