Заглавие и заголовок в чем разница
Заголовок (заглавие, название)
Полезное
Смотреть что такое «Заголовок (заглавие, название)» в других словарях:
заглавие — См … Словарь синонимов
заголовок — См … Словарь синонимов
ЗАГЛАВИЕ — ЗАГЛАВИЕ, заглавия, ср. Название книги, какого нибудь литературного, музыкального произведения или части его; заголовок. Заглавие книги. Роман вышел под громким заглавием. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
заголовок — 4.23 заголовок (heading): Название внутреннего подраздела издания, определяющее тему, раскрываемую в последующем тексте. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910 2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя пр … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заголовок библиографической записи — нач. элемент библиогр. записи, расположенный перед библиогр. описанием издания. Его назначение служить в библиогр. списке или библиогр. указателе средством упорядоченного расположения записей, а также инструментом их поиска. Правила составления З … Издательский словарь-справочник
название — См. слово. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. название имя, наименование, заглавие, обозначение, (про)звание, слово; термин, номинация, заголовок, этноним, названьице,… … Словарь синонимов
ЗАГЛАВИЕ — ср. заголовок муж. выходной лист, первый листок книги или сочинения, где означено название его; самое название это. | Заголовком называют также название отдела, главы книги; а в деловых бумагах, означение в начале листа ведомства, мест, откуда и… … Толковый словарь Даля
заголовок библиографической записи — заголовок Элемент библиографической записи, расположенный перед библиографическим описанием и предназначенный для упорядочения и поиска библиографических записей. Примечание Заголовок библиографической записи может содержать имя лица (заголовок… … Справочник технического переводчика
ЗАГОЛОВОК — (заголовок неправ.), заголовка, муж. Название книги, сочинения или части их; заглавие. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Заголовок и заглавие библиографической записи
Http://vk.com/public34093301 Выписка из методрекомендаций ГОСТа 7.1-2003
«Библиографическая запись. Библиографическое описание.
Общие требования и правила составления»
Международные правовые акты
Всеобщая декларация прав человека: принята и провозглашена Генер. Ассамблеей ООН 10 дек. 1948 г. // Рос. газ. – 1998. – 10 дек. – С. 4.
Нормативные документы
Конституция Российской Федерации : принята всенар. голосованием 12 дек. 1993 г. – М.: Норма: Норма-Инфра-М, 2002. – 128 с.
Комментарий к Уголовному кодексу Российской Федерации / под общ. ред. В. М. Лебедева. – М. : Норма : Норма–Инфра-М, 2002. – 880 с.
Об архивном деле в Российской Федерации: федер. закон от 22 окт. 2004 г. № 125-ФЗ // Рос. газ. – 2004. – 27 окт. – С. 9-10.
Об Администрации Президента Российской Федерации [Текст] : указ Президента Российской Федерации от 25 марта 2004 г. № 400 // Рос. газ. – 2004. – 27 марта. – С. 2.
О федеральном казначействе: постановление Правительства Российской Федерации от 1 дек. 2004 г. № 703 // Рос. газ. – 2004. – 8 дек. – С. 10.
О проекте областного закона «Об областном бюджете на 2005 год» : постановление Обл. Думы от 16 нояб. 2004 г. № 973-ПОД // Обл. газ. – 2004. – 24 дек.
8. О рекламе: федер. закон Рос. Федерации от 13 марта 2006 г. № 38-ФЗ // Собр. законодательства Рос. Федерации. – 2006. – № 12. – С. 3770-3799.
О едином государственном экзамене: постановление Правительства Москвы от 27.01.2004 г. № 35-ПП // Образование в документах. – 2003. – № 28. – С. 16.
Семейное законодательство Российской Федерации: сб. нормат. док. – М. : Вершина, 2003. – 160 с.
13. Федеральный закон об электронной цифровой подписи от 10 января 2002 года № 1-ФЗ // Делопроизводство. – 2002. – № 4. – С. 91-98.
Полный сборник кодексов Российской Федерации : офиц. тексты / вступ. ст. Б. Грызлова. – М. : Омега-Л, 2005. – 1064 с.
Российская Федерация. Президент (2000 – ; В. В. Путин).Послание Президента Российской Федерации Федеральному Собранию Российской Федерации : (о положении в стране и основных направлениях внутр. и внеш. политики государства). – М. : [б. и.], 2001. – 46 с
Заголовок и заглавие библиографической записи
В записи под заглавием первым элементом является основное заглавие книги.
Заголовок применяют при составлении библиографической записи на книгу одного, двух или трех авторов. Если авторов 4 и более, то заголовок не применяют, запись составляют под заглавием. В заголовке приводят имя (фамилию, имя, и отчество или инициалы, псевдоним) только одного автора. Имена остальных авторов приводят в сведении об ответственности в той форме, в которой они указаны на титульном листе.
Макарова, Н. В. Компьютерное делопроизводство : учеб. пособ. для вузов / Н. В. Макарова, Г. С. Николайчук, Ю. В. Титова. – СПб. : Питер, 2002. – 410 с. – (Учебный курс). – ISBN 5-318-00676-0.
Административное право : учебник / Г. В. Атаманчук [и др.] ; под общ. ред. Г. В. Атаманчука. – М. : Владос, 2004. – 391 с. – ISBN 5-7729-0087-0.
Читальный зал
Исследования и монографии
О словарях, «содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»
Варианты русского литературного произношения
Динамика сюжетов в русской литературе XIX века
Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа
К истокам Руси
О языке Древней Руси
Не говори шершавым языком
Доклад МИД России «Русский язык в мире» (2003 год)
Конкурсные публикации
|
Заголовок
Заголовок – это текстовый знак, являющийся обязательной частью текста и имеющий в нем фиксированное положение. Это, бесспорно, сильная позиция любого текста (или даже «самая сильная» [Кожина 1986, с. 3]).
Как знак заголовок проявляет семантическую и семиотическую нестабильность:
– принадлежит тексту и предназначен к функционированию вне текста (Н. А. Веселова);
– представляет текст и одновременно замыкает его;
– по своему содержанию «стремится к тексту как к пределу, а по форме – к слову» (Н. А. Фатеева);
– проспективно выполняет по отношению к целому тексту тематическую функцию (номинация), ретроспективно – рематическую (предикация) (И. Р. Гальперин);
– именует текст, отсылая к нему, и вместе с тем является семантической сверткой всего текста (С. Кржижановский) и т. д.
Эти и другие свойства заголовка реализуются при выполнении им двух функций – интертекстуальной и внутритекстовой.
Интертекстуальная функция заголовка основывается на его формально-семантической автономности, а также относительной самопонятности и обусловлена тем обстоятельством, что все художественные тексты на сегодняшний день образуют несчетно-большое множество.
Эккерман, знаменитый собеседник Гёте, вспоминает: «Если вдуматься, – сказал я, – то ведь стихотворение всегда возникает без заглавия и без заглавия остается тем, что оно есть, значит, без такового можно и обойтись.
– Обойтись без него, конечно, можно, – сказал Гёте, – древние вообще никак не называли своих стихов. Заглавие вошло в обиход в новейшие времена, и стихи древних получили названия уже много позднее. Но этот обычай обусловлен широким распространением литературы, – давать заглавия произведениям нужно для того, чтобы отличать одно от другого» [Эккерман 1981, с. 216]. Заголовок, следовательно, это шаг автора навстречу получателю, и если автор его не сделал, читатель в большинстве случаев сам озаглавливает чужой текст (типичный пример – поэтические тексты, озаглавленные по первой строке).
В своей интертекстуальной функции заголовок служит для ориентации во множестве текстов. В свою очередь, множество заголовков предназначено для употребления отдельно от своих текстов (в оглавлениях, библиотечных каталогах, библиографических указателях, различного рода справочниках, списках, объявлениях). Одни из них способствуют созданию читательской проекции текста, другие, выраженные, например, именами собственными, не являющимися «культурными символами», – нет. Поэтому заголовок с позиции получателя, незнакомого с текстом, должен быть отнесен к индексальным знакам (в число которых входит, как известно, имя собственное) – указывает на текст (референт), но не характеризует его. Для более точного указания к заголовку – имени текста – добавляют имя автора, что особенно удобно при наличии одинаковых заголовков у двух и более авторов. В этом качестве заголовок может вступать в отношения, сходные с синонимией. Существует немало текстов, озаглавленных одинаково, например, едва ли не у всех русских поэтов XIX века есть тексты с заглавием «Сон», «Возвращение» есть у Брюсова, Бальмонта, Платонова. три поэтических текста А. Белого озаглавлены одинаково – «Утро», тексты с тем же заголовком встречаются у Рубцова, Некрасова, Заболоцкого и других, у Фета две «Осени» и т.п. И если мы не знакомы с их содержанием, то у нас есть основание лишь предполагать наличие каких-то различий между подобными текстами.
«Перед» текстом заголовок в функции условного знака лишь «намекает» на содержание текста (ведь речь по большому счету пойдет не об обрыве как таковом), а в функции индексального – указывает на текст как на физическое тело (ведь получатель еще не знает о содержании текста, видя лишь совокупность графических знаков). «После» текста, когда имеется уже версия его цельности, заголовок сообщает своим преображенным значением о содержании текста и указывает также на содержание, а не на «тело» текста. Таким образом, в обоих случаях заголовок – метатекстовый знак, но с различными референтами.
Поэтому многие авторы предпочитают давать окончательные заголовки своим текстам по завершении работы над ними:
«Для меня самое трудное придумать название для написанной вещи. Почти все мои вещи, за исключением „Крушения республики Итль“ и „Седьмого спутника“, названы не мной, а близкими людьми, товарищами во время чтения. И в данном случае „Разлом“ пошел в театр без названия, а название было придумано театром. Когда я сказал, что пьеса без названия, мне предложили: там встречается слово „разлом“, дайте пьесе это название. Я согласился.» [Лавренев 1984, с. 39].
Ср. также: «Я люблю заглавие, чтобы оно было живо и в самом себе рекомендовало содержание живой повести» [Лесков 1958]. Кажется, что такая «рекомендация» возможна лишь в том случае, когда текст повести, всегда достаточно сложный и пространный, уже завершен.
В этом свете показательна история с заглавием одного рассказа А. П. Платонова. В 1945 году он написал киносценарий под названием «Семья Иванова», в котором повествуется о возвращении с войны солдата Иванова. «Идея пьесы ясна, – говорит А. П. Платонов. – Она заключается в изображении того, каким путем можно преодолеть одно из самых опасных последствий войны – разрушение семьи, где найти нравственную силу, которая сможет противостоять губительным страстям людей, и где найти источники их истинной любви. » [Платонов 1994, с. 457]. Сценарий, однако, был отвергнут. Платонов пишет на его основе рассказ «Семья Иванова», который публикует в журнале «Новый мир» (№ 10-11 за 1946 год). Сразу же за «Семьей Иванова» (с. 97-108) в этом номере «Нового мира» следует рассказ Александра Письменного «Возвращение» (с. 108-115), где, как и у Платонова, речь идет о возвращении солдата с войны и о проблемах, которые ему приходится преодолевать, чтобы вернуться к мирной жизни в своей семье. Во всех последующих изданиях, прижизненных и посмертных, «Семья Иванова» фигурирует под заглавием «Возвращение». Здесь нет плагиата и оригинальность текста не утрачена, так как семантика ВОЗВРАЩЕНИЯ мотивируется всем текстом, заимствуется только план выражения заглавия, равный форме языковой единицы (лексемы). В то же время заглавие – знак текстовый и как таковой безразличен к повтору, «поскольку у заглавий различных художественных произведений будет разная предикация» [Кожина 1986, с. 14].
Наиболее полно знаковый статус заголовка может быть определен только «после цельности», когда выяснены его связи со всем текстом. До этого заголовок – текстовый знак по преимуществу в формальном отношении (всегда стоит перед текстом) и указывает на него как на форму, содержание которой неизвестно.
Разумеется, заголовок «до» и «после» цельности – это две крайние позиции данного текстового знака. Заголовок может быть неоднократно повторен в тексте, тогда он выполняет функцию связности, сходную более всего с именами собственными. Его повторы в начале текста имеют, как правило, тематический характер, в конце – рематический.
Кроме того, повторяясь в тексте и, возможно, варьируясь в этих своих повторах, заголовок участвует в процессах не только когезии, но макросвязности и цельности. С позиции получателя он активен относительно своего текста – обозначает в читательской проекции то, что создается при его участии. Происходит как бы самоорганизация, самоописание целого текста в диалоге между заголовком и его текстом-референтом.
Подытожим сказанное на примере.
NECESSITAS, VIS, LIBERTAS
Высокая костлявая старуха с железным лицом и неподвижно-тупым взором идет большими шагами и сухою, как палка, рукою толкает перед собою другую женщину.
Женщина эта огромного росту, могучая, дебелая, с мышцами, как у Геркулеса, с крохотной головкой на бычачьей шее – и слепая – в свою очередь толкает небольшую, худенькую девочку.
У одной этой девочки зрячие глаза; она упирается, оборачивается назад, поднимает тонкие, красивые руки; ее оживленное лицо выражает нетерпенье и отвагу. Она не хочет слушаться, она не хочет идти, куда ее толкают. и все-таки должна повиноваться и идти.
Necessitas, Vis, Libertas.
Кому угодно – пусть переводит.
[Тургенев 1982, с. 149]
Грамматическая связность трех абзацев строга, проста и статична. От первого абзаца к третьему увеличивается их объем и синтаксическая сложность. Между собой они связаны простой линейной прогрессией, которую упрощенно представим так:
Относительная автономность заголовка и его обязательность для текста позволяют говорить о нулевой форме выражения заголовка в тех случаях, когда он не представлен «материально». Хотя говорить об отсутствии заголовка можно, имея под ним в виду только языковой знак. Его может и не быть, но тогда начало текста обозначено как-то иначе: пробелом, параграфемами, цифрами, другими неязыковыми знаками. Заголовок – знак верхней границы текста, которая важнее других, поэтому его не может не быть 2 (в то же время нижняя граница, конец текста, зачастую специальными знаками не обозначается).
При анализе текста с заголовком, выраженным неязыковым знаком, возникает необходимость в реконструкции вариативного (возможного) вербального аналога. В большинстве случаев это касается и поэтических текстов, озаглавленных своей первой строкой, и текстов, озаглавленных знаком какой-либо вторичной семиотической системы.
В некотором смысле получатель всегда «восстанавливает» заголовок текста – либо только в семантическом аспекте, либо в формально- семантическом, когда заголовок представлен нулевой формой знака. Процедура такого восстановления (в ее теоретическом осознании) обусловлена свойствами заголовка как текстового знака, образующего сильную позицию.
1 Последнее предложение Кому угодно – пусть переводит не входит в референтное пространство подзаголовка (см. раздел » Метатекст в тексте «).
2 На свойстве обязательности данного текстового знака основаны различные «текстовые игры»; ср., например, многочисленные тексты «Без заглавия», любопытную книгу Р. Смаллиана «Как же называется эта книга?» и следующую книгу того же автора: «Эта книга никак не называется»; «Несобранные произведения» М. Цветаевой (München, 1971), «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты» (М.-Л., 1935) и т. п.
Заглавие и заголовок в чем разница
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
ЗАГОЛОВОК
ЗАГЛАВИЕ, ЗАГОЛОВОК. В современном русском языке слова заглавие и заголовок синонимичны. Различие между ними сводится к тому, что заголовок более просторечно, заглавие же — общелитературно. Между тем до 30—40-х гг. XIX в. слово заголовок носило официально-канцелярский отпечаток. Заголовок — это, по определению словаря 1847 г., `означение в начале деловых бумаг, откуда и как они отправляются ‘ (т. 2, с. 13).
Но уже Даль в слове заголовок, сверх его делового значения, отмечает те же значения, что и в слове заглавие (сл. Даля 1880, 1, с. 584). Очевидно, слово заголовок в 30—40-х годах переходит границу делового, чиновничьего диапазона и в общелитературном языке расширяет свое значение и вступает в синонимическую связь с книжно-славянским словом той же основы — заглавие (ср. семантические ряды: загородка — заграждение; ворота — врата, привратник; черёд — чреда и т. п.).
Заметка публикуется впервые по сохранившейся в архиве рукописи (1 листок, написано карандашом и чернилами). — М. Л.
Смотреть что такое «ЗАГОЛОВОК» в других словарях:
заголовок — См … Словарь синонимов
ЗАГОЛОВОК — (заголовок неправ.), заголовка, муж. Название книги, сочинения или части их; заглавие. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАГОЛОВОК — ЗАГОЛОВОК, см. заглавие. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
заголовок — заголовок, заголовочный (неправильно заголовок, заголовочный; встречается в речи издательских работников) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Заголовок — название внутреннего подраздела произведения (главы, параграфа, части, раздела) или издания (раздела, части, элементов аппарата); название структурной части рубрики вспом. указателя, обозначающей объект поиска; название, определяющее номер и тему … Издательский словарь-справочник
ЗАГОЛОВОК — ЗАГОЛОВОК, вка, муж. Название небольшого произведения, статьи. Заметка под броским заголовком. | прил. заголовочный, ая, ое. З. шрифт. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заголовок — Обозначение структурной части основного текста произведения: раздела, главы, параграфа, таблицы. Примечание Различаются следующие виды заголовков: тематический, словесно определяющий тему структурной части текста; нумерационный, обозначаемый… … Справочник технического переводчика
заголовок — 4.23 заголовок (heading): Название внутреннего подраздела издания, определяющее тему, раскрываемую в последующем тексте. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910 2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя пр … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заголовок — – в журналистике: короткая фраза, функциональный смысл которой заключается в отделении материалов друг от друга на полосе издания; главный тезис любого произведения, который выполняет номинативную, коммуникативную, рекламную функции. Выделяют… … Учебный словарь терминов рекламы и паблик рилейшенз
заголовок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? заголовка, чему? заголовку, (вижу) что? заголовок, чем? заголовком, о чём? о заголовке; мн. что? заголовки, (нет) чего? заголовков, чему? заголовкам, (вижу) что? заголовки, чем? заголовками, о … Толковый словарь Дмитриева