человек в высоком замке какой перевод лучше
Человек в высоком замке
The Man in the High Castle
Автор: Сергей
Дата публикации: 06 июля 2016
ИНФОРМАЦИЯ
О СЕРИАЛЕ
На протяжении всей истории человечества важные события определяли, каким будет будущее мира. Но, что если всего один важный виток прошлого повернулся бы в иную сторону?
1962 год. Соединённые Штаты Америки, да и весь материк, разделены на сферы влияния. Здесь царит нацистская идеология и правила Рейха. Население смирилось с таким положением дел, а сопротивление, хоть и существует, но неспособно что-то противопоставить оккупантам.
Сын ветерана, Джо Блэк (Люк Клейнтанк), получает приглашение присоединиться к несогласным и попытаться вернуть свободную страну, хотя люди его поколения могли только слышать о ней, так как выросли уже при нынешней власти. В дела бунтовщиков против своего желания оказывается посвящена и Джулиана Крейн (Алекса Давалос), получившая загадочную плёнку в хроникой, на которой запечатлена альтернативная история с поверженной Германией. На фоне их вовлечённости в процесс борьбы с захватчиками, разворачивается и более глобальные события, способные превратить сегодняшних друзей и союзников в противников.
Дело в том, что Гитлер неизлечимо болен, ему осталось полгода максимум, а ближайшие сторонники готовы, во-первых, перегрызть друг другу глотки в борьбе за власть, а, во-вторых, едины только в одном – нужно избавиться от японцев и подчинить себе их территории, попутно сбрасывая бомбы на города для экономии времени.
ВСЕ СЕЗОНЫ
СЕЗОН | ПРЕМЬЕРА | КОЛИЧЕСТВО ЭПИЗОДОВ |
---|---|---|
Первый сезон | 15 января 2015 | 10 |
Второй сезон | 2016 | ? |
ПЕРЕВОДЫ И ОЗВУЧКИ
Дубляжом сериала занимаются несколько команд:
Newstudio – уже давно не любители. Им удалось собрать отличную команду актёров дубляжа, чтобы передать атмосферу происходящего на экране наиболее аутентично.
BaibaKo – самые сильные из имеющихся в стране любителей. Они делают многоголосую озвучку, причём часто быстрее конкурентов.
LostFilm – самая передовая русскоязычная релиз-группа. Их многоголосые озвучки часто появляются в сети позже других, но качество и привычные голоса актёров дубляжа заставляют многих зрителей отдавать предпочтение именно им.
Jaskier – студия с широким спектром интересов. Они занимаются подготовкой, локализацией и адаптацией текстовых, аудио и видеоматериалов, работая качественно и оперативно.
Gears Media – студия профессионального дубляжа, способная вдохнуть жизнь в любой проект. Их многоголосые озвучки часто выходят быстрее, чем у конкурентов, а для самых преданных фанатов, это может оказаться решающим фактором при выборе.
Ну, а особо нетерпеливые могут посмотреть сериал с оригинальной дорожкой и субтитрами. К тому же появится лишняя возможность потренировать знание английского.
ПОХОЖИЕ СЕРИАЛЫ
РУССКИЙ ТРЕЙЛЕР СЕРИАЛА
Филип Дик «Человек в высоком замке»
Человек в высоком замке
The Man in the High Castle
Другие названия: Затворник из горной твердыни; Человек из высокого замка
Роман, 1962 год (год написания: 1961)
Язык написания: английский
Перевод на русский: — Г. Корчагин, И. Петрушкин (Человек в высоком замке) ; 1992 г. — 9 изд. — О. Колесников (Человек в высоком замке) ; 1992 г. — 4 изд. — Н. Мухортов (Человек из Высокого Замка) ; 1992 г. — 1 изд. — А. Левкин (Человек в высоком замке) ; 2008 г. — 1 изд. — Г. Корчагин (Человек в Высоком замке) ; 2010 г. — 8 изд. Перевод на португальский: — Ф. Фернандеш (O homem do castelo alto) ; 2019 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — И. Серебрякова (Людина у високому замку) ; 2017 г. — 2 изд. Перевод на польский: — Л. Енчмык (Człowiek z wysokiego zamku) ; 2011 г. — 1 изд.
Белое или черное — европейская модель; белое станет черным — китайская модель; белое и есть черное — индийская модель. Эту книгу нужно обязательно прочитать, как «Основание» А. Азимова. В ней рассказывается о том, какая ситуация сложилась в мире после победы Германии и Японии во второй мировой войне. Шесть сюжетных линий пересекаются между собой, образуя увлекательный клубок событий. Хотя в основе «Человека в высоком замке» лежит символика «Книги перемен», хотя он насыщен духом, философией и терминологией Востока, это очень американский роман, где учение о Дао, образы «Ицзина» и «Бардо Тходол» вплетены в жизнь Америки шестидесятых, в ее прошлое и настоящее (пусть альтернативное). Видно, что автор провел много времени над изучением книг, прежде чем взяться за перо.
лауреат | Хьюго / Hugo Award, 1963 // Роман |
лауреат | Финская премия «Блуждающая звезда» / Tähtivaeltaja-palkinto, 1993 // Научно-фантастическая книга (США) |
лауреат | Премия финского журнал «Портал» / Portti-palkinto, 1993 // Переводной роман / сборник (США) |
лауреат | Премия SFinks / Nagroda SFinks, 1997 // Книга года |
Номинации на премии:
номинант | Великое Кольцо, 1992 // Крупная форма (перевод) |
номинант | Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года. 8-е место (переиздание) |
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Доступность в электронном виде:
Пожалуй, самый известный, наряду с «Андроидами и электроовцами», роман Филипа Дика. Этакая глыба альтернативной истории. Психологизм, персонажи, сюжет — всё здесь просто на самом высшем уровне. Неоспоримый шедевр. И да, красота подается в деталях.
Не ищите в этом романе сюжет. Не ищите героев. Не ищите историю. Не ищите ответов.
Это не альтернативная история. Не антиутопия. Не книга о книге (хотя последнее кажется мне наиболее близким). Мы в мире победивших союзников читаем роман о мире победившей Оси, где люди читают роман о мире победивших союзников, — бесконечно изящная и прекрасная рекурсия. По большому счёту именно «Из дыма вышла саранча» объединяет всех персонажей единой нитью. Она — и ещё китайская «Книга перемен», Оракул, нечто, созданное людьми, а теперь определяющее их жизнь.
Очень интересно было наблюдать за покорённой Америкой, настолько распластавшейся под Японией, что сами жители считают себя «низшим сортом». При этом японский «протекторат» показан достаточно мягким, в противовес фашисткой Германии и её зоне влияния, которую она всё расширяет. Вообще показательна эта идея: победители в итоге передерутся между собой; в данном случае: более сильный подомнёт под себя более слабых, как прежде — проигравшие народы. И хотя тоталитаризм Дика, безусловно, создаёт гораздо более мрачную реальность, нежели наша, можно провести достаточно много параллелей, не так ли?
Действие происходит в 1962 в мире, где победили не союзники, а Ось. Война окончилась в 1947 – после капитуляции США. Точка раскола – гибель Теодора Рузвельта. Его преемники не смогли преодолеть Великую Депрессию, и США не вступили в войну. Штатов, собственно больше нет – Восточное побережье у Германии, западное – у Японии, на юге существует марионеточное государство типа Виши, несколько штатов среднего Запада независимы, но только потому, что никому не нужны.
Борман умер. И идет борьба за власть двух мощных нацистских группировок.
Герои в это все вовлечены.
К тому же, все густо замешано на гаданиях на «Книге перемен».
Есть еще роман в романе – многие читают запрещенную книгу о том, что было бы, если бы победили союзники.
Роман мощный и реалистичный, несмотря на не реалистичность происходящего. В нем много планов и его сложно воспринимать.
Это не книга для расслабления, в ней легко потеряться. Тем не менее, прочесть ее стоит.
То, что Дик походя смахнул Советский Союз с карты мира без всяких объяснений — это плохо и мне не понравилось. Конечно, можно додумать самому: ключевое событие этого мира — убийство Рузвельта. Новый президент что-то сделал или не сделал, и в 41 году Япония все-таки напала на СССР. Но это никак не объясняется в книге.
А ключевая мысль — фашизм не имеет перспективы. Даже победивший фашизм. Проходит время, и нацистские лидеры готовятся к новой войне, против бывших союзников, к такой войне, после которой ничего не останется.
В этой книге описана альтернативная история нашего мира в которой мне не хотелось бы никогда жить. Интересный альтернативно-исторический ход, и как мне кажется впервые он применен именно в этой книге — во второй мировой войне победила Германия и Япония. И эта победа изменила мир до неузнаваемости. В мире возобладал «порядок». Но этот порядок чудовищен по своей сути и чужд нашему восприятию. Он просто неправилен и хорошо, что история пошла по ПРАВИЛЬНОМУ пути и был 1945 год.
Интересно, что в романе представлена жизнь людей, которые попали под власть как Германии так и Японии. Показаны различия которые принесли в жизнь побежденных победители. И скажу честно, при чтении у меня большую симпатию (если возможно применение этого слова в данном подтексте) вызывали именно японцы. Их восточный порядок более «мягкий» чем у «третьего рейха», однако и он требует полного подчинения, и он не терпит несогласия. И не смотря на все внешние различия и Германия и Япония похожи. Они как два голодных зверя, которые только и ищут момент чтобы вцепиться друг другу в глотку. И по книге чувствуется этот момент не за горами.
Но вся альтернативная история – просто декорация, пусть и очень подробно описанная. Главное в книге это человек. Это книга о его внутреннем мире, переживаниях, чувствах. Это книга о том, как он воспринимает этот мир и как мир воспринимает его. И просто о том как человек ищет свой путь в этом мире, ищет себя.
Это замечательная книга гениального писателя, которая заслуживает самой высокой оценки.
Сложный для понимания и осмысления роман, своеобразная антиутопия.Знаю, что через некоторое время перечитаю его. Как и присуще Дику, он с первых страниц, без лишних объяснений, швыряет нас в мир, где господствует фашизм. Описание этого мира и его устоев идёт довольно холодно и отрешённо, через героев. Благодаря этому, нам даётся возможность не предвзято ощутить весь этот мир, прочувствовать его. Хочется отметить, что написан роман в 1962 году- довольно смело написать такую книгу, при условии что совсем недавно была война и воспоминания у всех ещё очень живы. Рекомендую роман не только любителям фантастики, истории, но и всем думающим людям.
Произведение «Человек в высоком замке» таит в себе, своего рода, троемирие: реальность в которой нацистская Германия победила во второй мировой войне, наша повседневность, где немцы проиграли и бытие заключенное в книге «Когда наестся саранча» (роман в романе) — оптимистичный мир согласно истории которого Гитлер терпит поражение, США и СССР не начинают холодной войны, а странам третьего мира оказывается активная экономическая поддержка. Не сразу удается понять, какой из трех вариантов в произведении наиболее реалистичен. Автор посредством предсказаний «Книги перемен» показывает, что мир победившего нацизма иллюзорен, недолговечен. Ткань этой обманчивой вселенной истончилась и начинает местами разрываться, что дает возможность Нобусукэ Тагоми на кроткий срок перенестись в наш, реальный мир. Правда увиденное вызвало у него резкое неприятие. Это позволяет предположить, что Филип Дик в большей степени симпатизирует несколько идеалистичному миру, который описывает Эбендсен в книге «Когда наестся саранча». Однако и там не все гладко, ибо на место мирового гегемона, вместо США и СССР, претендует Великобритания. Видимо этим автор хотел подчеркнуть, что существование светлого начала невозможно без наличия противоположного темного. Тем не менее Филип Дик оставляет надежду. Хочется верить, что люди подобные Рудольфу Вегенеру, пусть и разбросанные по всей планете, смогут изменить ситуацию к лучшему. Как говорил Эдмунд Бёрк «Единственное, что нужно для триумфа зла, это чтобы хорошие люди ничего не делали».
«А существует ли вообще человек, способный изменить ход событий? Некто великий. »
Что было бы, если бы История пошла по другому пути развития, и во Второй Мировой Войне победу одержала Гитлеровская коалиция во главе с Германией и Японией? Именно на этот вопрос постарался в 1962 году дать свой прозаический ответ Филип Дик, предложив вниманию читателей фантастический роман в жанре альтернативной истории. Итак, перед нами Америка начала 60-х годов — мрачная страна, власть над которой поделили между собой Япония и Германия. Не изменяя своему лаконичному стилю, писатель очень достоверно передал окружающую действительность романа, отразив при этом важные отличительные особенности мира, живущего пятнадцать лет под влиянием стран-победителей. С одной стороны, на наших глазах наглядно вырисовывалась эпоха великих свершений. Воздушное пространство рассекали шикарные стратосферные ракеты, способные преодолеть немыслимые расстояния за десятки минут. Велись исследования по освоению космического пространства, вплоть до колонизации планет. С другой стороны, жизнь большинства людей в мире с перемешанными, абсолютно разноидеологическими культурами превратилась в тяжкое психологическое испытание. На личностном развитии многих из них был поставлен фашистский крест, превращая их в чужаков на территории родной страны. Окончательно запутавшись во всем и, потеряв умение самостоятельно принимать решения, единственным источником помощи многие из них выбрали немого советчика, совокупная мудрость которого исчислялась пятью тысячелетиями. Имя ему «И-Цзин» — древнекитайская «Книга перемен». Для событий этого романа «Книга перемен» являлась не только основным действующим лицом, но и ключом к разгадке всей интриги. Сказать, что подобным ходом автор меня удивил, ничего не сказать. Мое знакомство с творчеством Филипа К. Дика еще в самом начале. Однако я могу уже сейчас с уверенностью сказать, что гениальность его прозы меня завораживает.
». если хоть один человек находит свои путь. это говорит о том, что Путь существует. Путь для всех.»
Сюжетное полотно данного литературного творения было прекрасно переплетено из пяти (. ) равнозначных линий. Каждая их них отличалась не только паттерном поведения главного персонажа и настроением выделенной ей части произведения, но и манерой повествования автора. Шведский торговец создавал таинственность, драматизм несла женская история, а владелец антикварной лавки и крупный торговый атташе своими внутренними монологами-самокопаниями превратили книгу в нечто воистину философское. Внешнюю динамику произведения сложно было назвать стремительной, а вот интересные изменения в постоянно чередующихся сюжетных линиях не давали читателю заскучать. При этом не было явного мельтешения между событийными кадрами. Пропорциональность и равновесие во всем. Складывалось впечатление, что Дик при создании романа придерживался по-восточному «иньской» выдержки и спокойствия, очень аккуратно расставляя все детали по своим местам. Роман не располагал к скоростному чтению, натянуть паруса и мчаться по волнам его страниц у меня не получилось. Плотное содержание вызывало необходимость вчитываться в каждое слово, а прекрасный слог автора превращал такое чтение в невероятное удовольствие. Я снова кайфовала от потрясающей образности, которой запомнился мне когда-то литературный язык писателя. «Невидимая струна тянется от безделушки, лежащей на моей ладони, вдоль руки к душе» или «это дело рук Художника, взявшего из темных холодных недр минерал и превратившего его в лучезарную частицу неба». Одним словом — восторг! Не обошлось здесь и без припрятанных загадок, поэтому иногда малейший жест, взгляд или случайно произнесенная фраза имели свое важное значение.
«Вправе ли мы, даже ради спасения собственной жизни, помогать продвижению зла к власти?»
Также невероятно интересно автор вплел в канву сюжета древнекитайскую философию, виртуозно показав ее влияние на судьбы главных героев в частности и всего мира в целом. Иногда странно было наблюдать, как взрослые люди с трясущимися руками малодушно бегут изыскивать подсказку в книге, не решаясь верить самим себе. Однако эти же герои очень правильно воспринимали весь сакральный смысл необычного общения с «Книгой перемен». Они понимали, что способны сотворить чудо превращения «Ян» в «Инь», прерывистой черты в сплошную на пути к возникновению того самого Момента для больших свершений. Дик очень добросовестно подошел к задетым им вопросам. Там, где речь заходила о мировой расстановке политических сил, повествование пестрило важными именами и событиями. Где сюжет смещался в сторону восточных предсказаний, автор разнообразил текст малоизвестными нюансами описываемых действий. Например, на страницах романа присутствовал очень непопулярный метод гадания по «Книге Перемен» на стеблях тысячелистника. Было невероятно видеть подобный ритуал, равно как и интерпретацию некоторых гексаграмм, ставших в чем-то пророческими. «Великие дела, изначальное счастье, хулы не будет.»(с) В альтернативной Америке 1962 года «И-Цзин» являлась своего рода Библией. Именно она была отправной точкой для важных решений многих героев, недвусмысленно намекая на иллюзорность описанного автором мира.
«Наше пространство, наше время — суть творения нашей психики. »
Пожалуй самой яркой отличительной особенностью этого произведения для меня оказалось использование автором так называемой темы «романа в романе». Наряду с «И-Цзин», здесь появилась другая книга, также играющая ключевую роль в сюжете. Мы буквально по крупинкам собирали ее части, разбросанные автором по всем сюжетным линиям. Каждая найденная строчка воспринималась маленькой частичкой одного большого пазла под названием «И наестся саранча». Завораживало даже название этой книги, которое уводило меня к Натанаэлу Уэсту и его произведению «День саранчи». Являясь провокационной бульварщиной, повсеместно запрещенной на территории Германии из-за прозрачной пропаганды другой жизни, «И наестся саранча» несла в себе еще один вариант развития событий во Второй Мировой Войне. И именно эта книга нравственным уроком на опыте сравнений попыталась проиллюстрировать истинный мир, соответствующий Дао, к которому можно прийти через накопленные многочисленными поколениями знания. На фоне шизофренической трясины нацистской междоусобицы основных событий, неоднократно звучал извечный вопрос: «А победила ли Япония с Германией?» Ответ на него финальным ударом расставил все точки в этом романе.
». популярность книги — не самый верный признак ее достоинства.»
Филип Дик «Человек в высоком замке»
Человек в высоком замке
The Man in the High Castle
Другие названия: Затворник из горной твердыни; Человек из высокого замка
Роман, 1962 год (год написания: 1961)
Язык написания: английский
Перевод на русский: — Г. Корчагин, И. Петрушкин (Человек в высоком замке) ; 1992 г. — 9 изд. — О. Колесников (Человек в высоком замке) ; 1992 г. — 4 изд. — Н. Мухортов (Человек из Высокого Замка) ; 1992 г. — 1 изд. — А. Левкин (Человек в высоком замке) ; 2008 г. — 1 изд. — Г. Корчагин (Человек в Высоком замке) ; 2010 г. — 8 изд. Перевод на португальский: — Ф. Фернандеш (O homem do castelo alto) ; 2019 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — И. Серебрякова (Людина у високому замку) ; 2017 г. — 2 изд. Перевод на польский: — Л. Енчмык (Człowiek z wysokiego zamku) ; 2011 г. — 1 изд.
Белое или черное — европейская модель; белое станет черным — китайская модель; белое и есть черное — индийская модель. Эту книгу нужно обязательно прочитать, как «Основание» А. Азимова. В ней рассказывается о том, какая ситуация сложилась в мире после победы Германии и Японии во второй мировой войне. Шесть сюжетных линий пересекаются между собой, образуя увлекательный клубок событий. Хотя в основе «Человека в высоком замке» лежит символика «Книги перемен», хотя он насыщен духом, философией и терминологией Востока, это очень американский роман, где учение о Дао, образы «Ицзина» и «Бардо Тходол» вплетены в жизнь Америки шестидесятых, в ее прошлое и настоящее (пусть альтернативное). Видно, что автор провел много времени над изучением книг, прежде чем взяться за перо.
лауреат | Хьюго / Hugo Award, 1963 // Роман |
лауреат | Финская премия «Блуждающая звезда» / Tähtivaeltaja-palkinto, 1993 // Научно-фантастическая книга (США) |
лауреат | Премия финского журнал «Портал» / Portti-palkinto, 1993 // Переводной роман / сборник (США) |
лауреат | Премия SFinks / Nagroda SFinks, 1997 // Книга года |
Номинации на премии:
номинант | Великое Кольцо, 1992 // Крупная форма (перевод) |
номинант | Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года. 8-е место (переиздание) |
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Доступность в электронном виде:
Дочитав последнюю страницу «Человека в высоком замке», я погрузился в раздумья примерно на неделю. Я был предупрежден о сложном восприятии этого романа, но не ожидал, что будет так трудно. В романе есть эпизод, где один из героев мучительно пытается познать необычное для него произведение искусства, так и я – перечитывал отдельные места, складывал разные фрагменты в определенных последовательностях, ломал голову над несколькими, как мне казалось, ключевыми эпизодами. На вкус только что не пробовал. Как и господин Тагоми, я не видел истинной реальности, не обращал внимания на простое, силясь заглянуть глубже, а когда это удалось, то и не понял.
Что если Германия победила во Второй мировой? Представляется хаос, разрушения, зверства и издевательства над людьми. В романе Дика все иначе. В мире победившего фашизма изменились лишь главные игроки на мировой арене, диктующие остальным странам свои условия. Слегка сместились полюса власти. Америка не захватила власть над миром, лишенная культуры, подмятая Японией. Германия правит балом, занимая передовые позиции по всем отраслям, вплоть до космоса. Да, фашизму уже тесно на нашей маленькой Земле и их манят просторы других планет. Занятая своими заботами, Германия уже не ведет столь агрессивную диктатуру и простому населению живется вполне неплохо. Если это и тоталитаризм, то крайне умеренный. Люди ни в чем не ограниченны, даже цензура практически отсутствует – выходит книга о том, что во Второй мировой победили союзники, становясь хитом продаж. Начинается, как я понимаю, излюбленная тема Дика – нереальность реальности. «Человека в высоком замке» традиционно причисляют к жанру альтернативной истории, что не совсем соответствует действительности. Это не размышление о том «как бы это было, если… (Наполеон завоевал Россию, Македонский не умер)», это размышление о многомерности вселенной. Если событие могло произойти, его алгоритм описан и существует в своеобразной «программе», не означает ли это, что он так же реален, как и та ветка истории, по которой сейчас движемся мы. Китайская «Книга перемен», которой придается большое значение в мире романа, никогда не дает точного, поддающегося однозначной трактовке совета. Что не означает ее бесполезность, а наоборот – мудрость. Нет правильного или неправильного решения, оба они одинаково возможны и важны. Восточная философия, где «все едино», не слишком близка для западного человека, но только при таком прочтении становится понятен замысел Дика.
Филип Дик тот писатель, для которого в романе главное идея, а не его герои. Он не слишком вдается в психологию, каким-то образом исхитряясь раскрывать персонажей через сам сюжет. Сюжетно же роман сложен, при этом он вполне линеен, без неожиданных ям и резких поворотов. Сложность в авторском подходе, когда он не дает однозначного ответа, не говорит ничего на прямую. Дик рушит один из основных канонов фантастики — он не объясняет читателю свой выдуманный мир. Он лишь показывает его нам, не оставляя никаких ремарок на полях. На самом деле, этого более чем достаточно. Можно сколь угодно пенять на туманные ответы «Книги перемен», она от этого не потеряет своей мудрости. Познать Оракул – мудрость другого рода.
Чтение Дика нелегкое дело, стоит признать, но труды эти воздаются. Оставляя свободу для воображения, романы Дика врезаются в память и еще долго будоражат мысли. «Человек в высоком замке» уже признанная классика фантастики, шедевр в столь однообразном направлении альтернативной истории – антиутопии. Показав нам мир, в котором мы проиграли, так похожий на наш собственный, автор проделал гораздо больше, чем многие антиутописты. Он заставил сомневаться.
На мой взгляд, главной ошибкой автора является чересчур возвышенное и уважительное отношение к японцам. В этой книге Япония — аналог колониальной Англии. Японцы показаны сдержанными в чувствах аристократами, увлекающихся философией, антиквариатом и бытовым минимализмом. Между тем, я бы не стал забывать о том, что в нашей реальности японцы были точно такими же фашистами, как и немцы, достаточно лишь вспомнить всем известный «Отряд 731» — точнейший аналог концентрационных лагерей СС. Они ставили точно такие же опыты над людьми: испытывали давлением в барокамерах, заражали смертельными бактериями и вирусами, травили в газовых камерах, морозили ледяной водой, жгли кожу, препарировали, переливали кровь животных, не жалея ни детей, ни женщин. Только для немцев «объектами исследований» были евреи, русские, поляки, а для японцев — китайцы, русские, корейцы, монголы. Никакой разницы. Только если немцы публично раскаялись и всячески открещиваются от своего прошлого, то в Японии наших дней до сих пор процветают реваншистские настроения. И членов знаменитого «отряда» не только не приговорили к казни или посадили в тюрьму, их, бывало дело, даже представляли к награде за вклад в науку.
Итак, японцы, как и в нашем мире, склонны к коллекционированию (достаточно вспомнить знаменитые японские издания компакт-дисков), минимализму, сдержанности. Некоторые из них настолько увлечены американской довоенной культурой, что превосходят по глубине посвящённости даже урождённых американцев. С другой стороны, в своей одержимости коллекционированием они часто настолько углубляются в детали, что перестают видеть общую картину. Часы «Мики-Маус» — для японца большая коллекционная редкость, однако что они представляют собой для рядового американца или европейца? Обычное серийное изделие, продукт и символ американской массовой культуры. Совсем не та вещь, которой стоило бы гордиться.
Американцы, даже в этой альтернативной реальности, остаются предпринимателями. Для них главное — конъюнктура. Чилден, владелец магазина американского антиквариата, начинал с букинистического магазина. Однако не страсть к искусству или родной истории заставила его сменить направление деятельности, а всего лишь жажда денег. Это человек без идеалов и принципов, без собственного мнения. Куда подует ветер — в ту сторону он и нагнётся. Мыслит он поверхностно, ему достаточно стереотипов, распространяемых немцами о поляках и евреях, для того чтобы их ненавидеть. Не разбираясь в культуре, он всё же хватается за спасительную соломинку, за «образцы современной американской культуры», в надежде подстраховаться от грядущего кризиса с подделками антиквариата. Впрочем, не всё потеряно, и из глубин его души всё же вырываются не до конца осознаваемые им самим патриотические чувства, однако ирония и здесь заключается в том, что не питая симпатии к евреям, он оказывается от них зависим.
Немцы в этой книге остаются прагматиками, организуют новый мировой порядок, развивая химическую промышленность, космонавтику, авиационную технику. Организуют великие стройки, осушают моря, колонизируют космос. Впрочем, за внешним размахом, скрывается полнейшая культурная деградация. Кроме подковёрной грызни, жажды мирового господства и ненависти к недочеловекам, у них нет ничего такого, вокруг чего они могли бы объединиться. Даже на Марсе им грезятся евреи и концентрационные лагеря, даже Япония уже начинает понемногу надоедать. Вроде бы добились всего, чего хотели, но вот ещё чуть-чуть не хватает для всеобщего счастья арийской нации, постоянно кто-то мешает.
Интересно оказалось сравнить Америку из книги в книге — «И наестся саранча» — с тем, что мы наблюдаем в нашем мире. В этой книге Америка продаёт в Китай дешёвые телевизоры, по которым крутит для местного населения различные образовательные телепередачи (ни дать ни взять, проект OLPC — по дешёвому ноутбуку для каждого ребёнка в Африке). Получив новый рынок для сбыта своей продукции, в выигрыше оказываются американские рабочие. Мне вот только интересно, откуда извлекается эта выгода, что можно взять с нищего? В нашем мире с нищего берут его дешёвый труд, а описанное в этой книге переворачивается с ног на голову. В Китае производится дешёвая продукция, которая потом на западе продаётся по завышенным ценам. В результате европейцы и американцы лишаются своих рабочих мест, будучи не в состоянии соревноваться по дешевизне рабочей силы с азиатскими странами, а вся выгода сосредотачивается в руках корпоративных воротил. Странно, что Филип Дик, так тонко уловивший суть Америки в лице господина Чилдена, так сильно промахнулся в своих предположениях о будущем своей страны.
В остальном представители всех наций показаны довольно точно. Особенно важно то, что давая представление о каждой из наций, Филип Дик не впадает в крайности, крася всех чёрно-белой краской. Люди все разные и не обязаны подходить под изображённый стереотип. Даже среди немецкой разведки оказываются вполне разумные люди, которые каким-то образом сумели сохранить рассудок в этом безумном мире. Этим автор даёт нам надежду на то, что добро всё-таки в любом случае одержит верх над временно захватившим бразды правления злом. Зло саморазрушительно по своей природе. Об этом совершенно недвусмысленно заявляет и «Оракул» — Германия и Япония, даже одержав победу в войне, на самом деле проиграли.
В книге нет ожесточённых боёв, не так много интриг, умерло неестественной смертью всего три человека, сюжет нарочито реалистичен. Однако книга, безусловно, заслуживает того, чтобы её прочесть.
Мы начинаем забывать, какой страшной судьбы избегли, благодаря мужеству наших отцов и дедов, бабушек и матерей — воинов и работников тыла, победивших в 45-м фашизм и японский милитаризм. Мы жонглируем цифрами и фактами, обсуждаем, сколько и каких самолетов и танков сражались на фронтах, был ли сделан или, наоборот, не сделан тот или иной военный или политический маневр. Но при этом забываем, что победа была достигнута потому, что так решил каждый из бесчисленных миллионов простых людей в самых разных странах мира, для которых фашизм оказался неприемлемым как образ жизни и идеология.
Эта книга — напоминание о том, что все могло бы быть по-другому. Мир победившего фашизма, поделенный между странами-союзниками на японский Восток и германский Запад. Целые народы исчезли с лица Земли, не оставив даже следа. Все многообразие культур, бывшее достижением и гордостью тысяч лет развития цивилизации, сгинуло в кострах и газовых камерах. В этом новом мире новейшие технологии — ракетопланы, поселения на Луне и Марсе, атомные станции — оплачиваются жизнями побежденных, для которых оставлено только вечное унижение и молчание.
В таком мире живут герои романа, большинство из которых смутно помнит, что когда все было иначе. Большинство выживших в страшной войне и их потомки приспособились к новому образу жизни и даже мышлению, ища утешение в идее «что все не так плохо, и могло быть еще хуже». Слабое утешение для тех, кому оставлена роль слуг, выполняющих малейшую прихоть новых господ.
Но все они — и поверженные и победители — чувствуют ущербность и бесчеловечность этого нового мира. Нет-нет всплывают в их головах новые, непривычные и будоражащие мысли о том, что есть и другие пути развития и еще не поздно встать на них. Кто-то пришел к этому сам, пережив унижения и обиды, кого-то подтолкнула книга, написанная человеком из Высокого замка. Эти новые мысли рождают сначала мечты и разгорающееся чувство собственного достоинства, а потом приводят к поступкам, пусть еще малым, но требующим не меньшего мужества. Это так тяжело сказать первый раз «Нет» и перестать быть соучастником творящихся преступлений: заговоров, войн, убийств, уничтожения культуры и целых народов.
Наверное, самое лучшее в этой книге — это малые взаимосвязи. «Нет» говорит японский чиновник и спасает жизнь беглого еврея, который может стать первым звеном в возрождении национальной культуры. Но этот мастер, в свою очередь, создает нечто, помогающее чиновнику найти свое место в жизни. И так — бесконечно: малые связи ведут к заметным событиям, одно «Нет»- в виде книги человека из Высокого замка разрушает молчание миллионов.
Актуальный роман. Обязательный для прочтения для нынешнего поколения, которое оказалось практически беззащитным перед фанатиками всех мастей. Да и более старшим людям следует перечитывать его регулярно, чтобы не забывать — самые страшные вещи в этом мире творятся с молчаливого согласия миллионов.
Конечно, граница между Германией и Японией, проходящая по МИССИСИПИ, иронически отсылает читателя к «Путешествию Гекльберри Финна» Марка Твена, но сделано это ненавязчиво, в лучшем американском духе, когда даже самое великое и самое страшное все-таки предполагается не воспринимать слишком всерьез. И незадачливый герой, попадающий на обед к хозяину жизни (т.е. из японцев) так обаятельно глуповат, что немедленно опознается его прототип — Унистон Смит из «1984». Тот, пожалуй, тоже вспоминал бы как самое яркие события своей жизни случаи, когда ему (дважды) удалось съесть по кусочку мяса. Сколько тут Америки — вплоть до независимого Шайенна (который независим, ибо никому не нужен). Роман написан в 1962 году, накануне Карибского Кризиса, когда «горячей» атомной войной пахло как никогда (лишь своевременный отстрел Президента и снятие с работы Генсека спасли истинных хозяев жизни от возможности продолжать наслаждаться оной). Все это забывается. Но остается невероятно целостный, пугающе правдоподобный мир параллельной истории (явно входящий в пятерку лучших «миров», какие есть в литературе ХХ века). Одного лишь опасаешься: не начнут ли внуки-правнуки принимать именно этот мир за факт криптоистории. Но это не нам решать.
Это безусловно лучшая книга Филипа Дика, перехвалить ее нельзя, и я не продолжаю далее «дозволенные речи» лишь потому, что сейчас явно скачусь в пересказ романа. Этого нельзя. В отзывах. «Такой уговор». (с).
2015, декабрь Вот уже и сериал есть. И оценка ему — минус 10.
Одна из самых известных книг, где рассматривается альтернативный ход истории. Речь пойдет о победе третьего рейха и их союзников во второй мировой.
Точкой расхождения романа с реальной историей стало убийство президента США Франклина Рузвельта. После этого пост президента занял тогдашний вице-президент Джон Гарнер, а вскоре его сменил Джон Брикер. И тот, и другой оказались неспособны заставить Америку воспрять после Великой депрессии, и оба проводили политику изоляционизма даже перед лицом надвигающейся войны. Следуя этой политике и по причине собственной экономической слабости, США не поддержали Англию и других союзников в войне с Германией и странами Оси, что привело к поражению союзных войск. СССР был оккупирован ещё в 1941 году, большинство славянских народов было уничтожено, немногие оставшиеся — помещены в резервации.
Тихоокеанский флот США был полностью уничтожен японцами во время атаки в Перл-Харборе. Австралия, Новая Зеландия, Океания и Гавайи оказались под японской оккупацией.
В 1947 году США подписали капитуляцию. Восточное побережье отошло Германии, а западные штаты — Японии. Южные Соединённые Штаты образовали квазинезависимое государство под управлением марионеточного правительства (подобно французскому правительству Виши в реальной истории). Штаты Скалистых гор и большая часть Среднего Запада сохранили независимость из-за того, что победители сочли их маловажными (однако, всё же вошли в сферу влияния Японии).
После капитуляции лидеры и военачальники антигитлеровской коалиции были преданы суду за военные преступления (ковровые бомбардировки немецких городов и т. п.) по аналогии с Нюрнбергским процессом в реальной истории.
Мне очень понравилась вот эта историческая справка. Если задуматься, то каждая деталь, политическая фигура и ее решение привело тем или иным историческим событиям. Эффект бабочки. В Германии Адольф Гитлер, в связи с болезнью, отошел от власти, а его место занял Мартин Борман, тоже больной. За его место уже началась подпольная борьба между Йозефом Геббельсом (по слухам, он хочет сбросить ядерные бомбы на Японию и стать единоличным властелином Земли) и Рейнхардом Гейдрихом, сторонником нейтрального курса.
Сюжет нелинеен, и ведется разными героями, преследующие свои личные цели. В центре повествования автор книги, в которой фашисты все таки проиграли (но там события происходят не в нашей реальности). Автор книги живет в неприступном замке в скалах и считается чем то в роде иконой сопротивления.
Помимо исторической справки, сюжет показался скучным и вязким, а финал оказался предсказуемым. Помимо ярой антифашистской фабулы, непонятно — за что роман получил такой отклик.
Странно, этот роман мне кажется самым простым, внятным и из-за простоты — гениальным. Фантастика, которая не такая уж и фантастика — автор просто продолжил вести сюжетные линии, которые были оборваны окончанием Второй Мировой войны. В издании, которое читала я в статье об авторе говорилось так « Если обычная фантастика пишется по принципу «Что, если бы. », то Дик пишет в духе «О, Боже! что если бы это было так. »
Самое сильное впечатление произвела именно эта книга, а не «Андроиды с овцами», «Стигматы» или «Убик», возможно еще и тем, что неравнодушна к Востоку. Уэстбрук и Ратти авторы книги «Секреты самураев» пишут о том, что образ самурая и самурайского служения был воспринят всеми слоями населения средневековой Японии как образец поведения каждого японца, вне зависимости от его принадлежности к каким-либо классам. В этой книге мы видим, как и большая часть США переняла этот образ, не через фильмы типа «Ронин», «Пес-призрак: путь самурая» и прочие, а самым естественным путем — ассимилировавшись в нацию Страны ВосходящегоСолнца.
Забавно, что прямолинейное мышление и категоричное мировоззрение германских арийцев не может действовать столь же успешно, завоеванные и оккупированные ею земли не могут войти в контакт с образом мироустройства нацистской Германии и эти страны приходится «вычищать».
«Веление свыше» или «Веление Космоса» — суть «Веление Дао» — не есть просто карманный оракул вроде подбрасывания монетки, в этом обычае заключен более глубокий смысл: Космос-Дао пребывает во всех состояниях одновременно — мире-где победила Германия и мире-где победили союзники, а также множестве других вариантов развития. Недаром в романе упоминается могущественная Китайская держава и СССР, где начисто победили оспу или другие эпидемические заболевания путем массовой вакцинации.
Слабое и мягкое побеждает сильное и твердое — гласит китайский трактат, и мы видим, что Человек в высоком замке находит спасение не в отгороженной башне, а в многочисленном окружении случайных и неслучайных людей. Таково веление Дао. Возможно, что этот роман — суть еще одно напоминание о том, что где-то существует мир «обратной реальности», где добро принято считать злом и наоборот.
Альтернативная реальность победившего фашизма. Немецко-японский мир, попытка дотянуться до звезд по трупам уничтоженных евреев. Разодранная Африка и трудовые лагеря. Герои, собирающие мир по осколкам, превращающие его в мозаику старых вещей, которые имеют ценность в глазах захватчиков. Хотя ценность эта не понятна самим носителям культуры. Парадокс? Отчасти.
И те же захватчики, чужаки подсказывают путь возрождения американской культуры в ювелирных игрушках американского еврея. Еще один парадокс. Вива, Америка, так просто ты не сгинешь, в отличие от Союза (учитывая время написания «Человека в высоком замке» становится понятна незавидная судьба СССР, что в реальном мире, что в выдуманном Книгой Перемен. Нет такой державы и не нужна она).
Вообще хотелось бы сказать не столько о написанном — диктатура обречена, фашистская (читай, и коммунистическая) идеология ведет лишь к новым войнам и потому реальность должна быть иной — но о ненаписанном. Все это с диктатурами, демократиями слишком явно, а потому не интересно.
А вот проскользнувшие в тексте моменты, к примеру, с попыткой фашистов завоевать Марс, с мнением американки, что лучше бы эти деньги потратили на цели иные, обывательские, меня задели куда сильнее. На них, деталях, и сталкиваются две идеологии — чудовищно надчеловеческая и хомоцентристская. А ведь если разобраться, то обе гибельны для вида. И действительно ли наш мир, побежденного фашизма, лучше сейчас, чем был бы мир фашизма победившего? Так ли уж нежизнеспособен он? И каким бы стал в реальном своем развитии? Была бы война? Или нет? Ведь Карибский кризис когда-то пережили. Добрались бы до Марса? За Марс? Сумели бы решить проблемы с перенаселением? Голодом? Экологией? В чем преимущество той системы перед системой нынешней? Ведь не люди победили людей, а система систему. И следовательно, оставшаяся в живых более адаптирована к миру. Чем?
Тема опасная, априори конфликтная, и автор остановился на краю.
Жаль. Я ожидала большего. Я до финала готовилась ко взрыву, а получила выстрел хлопушки и конфетти из разряда «а мир должен быть другим».
Повторяться особой нужды нет: один из лучших, если не лучший — по крайней мере, самый реалистичный — роман Дика. Что было бы, если бы мы проиграли, а они победили? Жуткая картинка, хотя почему-то подана Диком (у которого, кстати, были немецкие корни и за которым вроде бы следило ФБР) — так вот, картина эта подана не столь уж пессимистично; может, дело в том, что прошло много времени с момента окончания альтернативной Второй мировой и переформирования карты мира. Но, в любом случае, в таком мире никто не пожелал бы остаться. Это показано в книге в каждой детали: поведение персонажей и эмоции, ими владеющие, поиск героями лучшей, правильной жизни, «человек в высоком замке», несущий в мир правду. Или не несущий? Или не правду? Ну, относительно последнего Дик, изобразивший в знаменитом писателе, возможно, отчасти самого себя, совершенно уверен — во всяком случае, писатель из романа уверен, что Япония, Германия и Италия не побеждали.
И что в итоге? Многогранный, сложный по построению и лёгкий по языку роман, неспешный, но захватывающий, который (конечно же) стоит читать.
Книга, конечно, не о том, как немцы и японцы победили во 2МВ и что из этого вышло. Филип Киндред Дик откровенно и недвусмысленно использует эту историю в качестве фона. Фон получился достаточно завлекательным и интересным, хотя и не без недостатков (слишком рано наступившая геронтократия в Рейхе, не слишком-то аутентичные японцы), но вся история — точнее, события книги, могла произойти и на другом фоне, каким бы странным не показалось это утверждение.
Как только понимаешь, что главное в книге — не событийный ряд, не сюжет (да и есть ли здесь вообще сюжет?), тогда начинает цеплять по-настоящему. Интриги вокруг Третьей мировой не очень-то важны — точнее, не более важны, чем, например, попытки одного из героев сохранить свой антикварный бизнес. Апогеем происходящего совершенно неожиданно выступили посиделки японского чиновника, пробующего на зуб (во всех смыслах) непримечательную булавку, и его раздумья на тему ее сущности. Дик удачно смешивает буддизм для чайников, сумеречных германских философов и будни политического триллера, создавая какую-то новую аниму, дать которой описание или вычленить — задача не для здоровых умов. (Лично меня заинтересовали рассуждения по поводу нацизма — не конкретного исторического режима, а скорее некоей космической философии с откровенно запредельными, за краем добра и зла, целями.)
В итоге получилась очень необычная фантастика (хотя что у Дика вообще было обычного?), прикидывающаяся обычной альтернативкой, с множеством входов и выходов, позволяющих формировать оригинальный текст по своему желанию, образу и подобию, и воспринимать его насколько хватит воображения, эрудиции и безумия. Финальный конструкт скорее читательский, чем авторский — ну да в этом и мастерство Дика.
Есть книги, от которых ждешь многого. Вам уже заранее видится, каким должен быть роман, и о чем. Тем больше вы удивляетесь — и зачастую, ох, разочаровываетесь — ознакомившись с произведением, относительно которого навыдумывали себе бог весть что.
Нечто подобное произошло со мной, когда я читала «Человека в высоком замке». Рецензии хором гласили, что сей роман есть классика, эссенция и суть модного нынче жанра альтернативной истории. В комплекте прилагались: торжествующий фашизм, ужасы, кои переживает порабощенное человечество, и все в этом духе.
Поэтому, взявшись за книгу, я ожидала чего-нибудь оруэлловского — параноидального, страшного и безвыходного. Первые сто страниц романа вызвали недоумение. Следующие сто — легкую тревогу. Оставшиеся сто с лишним — благородный гнев обманутых надежд.
И только прочитав конец, я с некоторым недоумением обнаружила, что роман мне понравился.
Да, дело именно в конце. «Человек в высоком замке» — одна из тех редких книг, которые без последних пятидесяти страниц кажутся бессмысленными.
В романе нет ужасов фашизма — вы о них лишь догадываетесь. Скажу даже так: в романе вообще не сделан акцент на картинку изменившегося мира. Ну да, все не так, как у нас. И что с того?
По моему мнению, «Человек в высоком замке» вообще не о кульбитах альтернативных истории. Он — об иллюзорности, о той тонкой грани, на которой балансирует наша реальность. О том, насколько наш мир, как и любой другой, «лишь кажется». Эта идея передана в романе замечательно, лучше, чем где-либо еще. Ее чувствуешь, ощущаешь по ходу всего повествования. Но понимаешь лишь в конце.
Вероятно, и «Книга Перемен» задействована именно как индикатор общей иллюзорности вселенной. Недаром, ой недаром Ф.Дик наполнил роман восточной (в частности, китайской) философией. Ведь именно китайцы задались известным вопросом «Чжоу ли снилось, что он бабочка, или бабочке снится, что она Чжоу?»
Если коротко — книга скучная,все события — сплошные бытовые проблемы(нисколько не интересные):
Один персонаж всю книгу продает редкостный антиквариат и рассуждает о том как было хорошо в довоенное время,которое он застал будучи еще мальчишкой.
Другой — пытается найти себя в мире, где он никому не нужен.
Третья — живет для себя и рассуждает о том как хорошо было бы родиться где-то в иных местах,не столь низких по статусу в мире, пока ей не попадается книга про Саранчу написанная неким человеком,который очень точно описал победу все же стран Коалиции а не Оси(наша реальность)но слегка с другим исходом.
Четвертый — пытается, будучи коренным жителем Японии, вникнуть в американский колорит,путем коллекционирования мушкетов и пистолей времен Гражданской войны
Из фантастики здесь только «Оракул»-некая книга наиболее схожа с гаданиями по картам Таро и их трактовкой,к которой некоторые из героев иногда обращаются в сложных жизненных ситуациях и ииииии ииииииииииии ВСЕ.
Фантастики здесь нет, а финал,намекающий на то что мир героев — это параллельная вселенная, даже не СПОЙЛЕР,ведь это и так понятно с самого начала.
Из антиутопии здесь разве что притеснение и смертная казнь гонимых нацистами евреев.
Позволю повториться себе еще раз: Книга скуууууууучна донельзя! Сложилось впечатление что прочитал какую-то второсортную историю из тех что печатались в журналах 90х поглавно, про агентов КГБ или по типу того.
Ах, и самое приятное для ВАС — история происходит целиком в ТША(США отошли к Японии,после капитуляции),т.е. нацистов в книге практически нет, книжка больше про духовность японцев,и как она прижилась в штатах. Ставлю 6-ть и закрываю книгу, с изображением нациста-которых в книге на 2 странички.
baroni, 30 сентября 2007 г.
Я довольно трепетно отношусь к результатам Второй мировой войны, поэтому мне так сложно дался отзыв на эту книгу.
Филип Дик описал мир, в котором все с ног на голову. Германия и ее «Ось зла» победила в войне. Мировая карта перекроена. Славяне истреблены или обитают в резервациях. На плодородных землях Украины (в том числе Черноземья, где я как раз и живу) разбили свои фермы герры бюргеры. Евреям и населению Африки шансов на выживание не оставили. Гитлер гниет от сифилиса мозга (ссылка к Ленину?). Вся власть сосредоточена в руках Бормана. В процессе повествования он умирает, а после недолгой подковровой возни ему на смену приходит Геббельс. Это что касается общей картины мира.
От внутриполитических проблем народ отвлекают космической программой. Германские ракеты освоили Луну, Марс, Венеру. И тут почему-то вспоминается «Агата Кристи» с ее «Легионерами Млечного пути»:
…Раздавлен Марс, унижена Венера.
Железной поступи легионера
Вселенная боится и дрожит.
А кто от них укрылся на Луне,
живым таки оттуда не вернулся.
И не думаю, что это совпадение.
В этих условиях живут наши герои — семь основных и больше двадцати второстепенных. Казалось бы, столько лиц! Все они смешиваются в калейдоскопе событий. Только к середине романа начинаешь ориентироваться в образах, характерах, обстановке, а потом понимаешь, что все они тесно связаны в единый узел, который распался бы, если хоть один из них остался в тени.
Правда, настоящий герой роман вовсе не человек. Люди здесь вторичны. Книга — вот истинный «виновник торжества». «Сядет саранча», «И отяжелеет кузнечик», как только ее не переводят на русский язык, но суть от этого не меняется. На протяжении без малого 400 страниц мы читаем роман о романе, который читают персонажи. Все сюжетные линии так или иначе пересекаются с Книгой, Некоторые очень косвенно, но очень красиво.
Мы как бы окунаемся в момент жизни сразу всех героев и проживаем с ними около месяца. О том, что произошло в мире, котором они живут, мы узнаем из их разговоров. Оценить художественность Бестселлера мы можем из приведенных отрывков. И все же, мир, описанный Диком, при всей его полноте, остается довольно размытым и обжитым только вокруг персонажей. У меня создалось впечатление полной прострации и временного погружения в чужой «омут памяти». Нет ничего важного. Все, что есть — только средство. Предсказания Книги перемен единственно реалистичны.
А если копнуть еще глубже, то весь «Человек в высоком замке» написан о том, как важно относиться серьезно к пятисячелетней мудрости, собранной под обложкой китайской «Книги перемен». Ведь именно на комбинации предсказаний из нее Абендсен писал свою книгу. И именно к ней за советом обращаются в трудную минуту четверо из семи персонажей.
И все же, читалась книга тяжело. Во-первых, тягостная для меня историческая альтернатива. Во-вторых, мельтешение. В-третьих, внезапная сложность языка. Иногда приходилось перечитывать абзацы, чтобы осознать, что за набор букв я только что прочитала.
Советовать к прочтению не могу. Особенно в свете приближающегося 9 мая. Но, если вы любите докапываться до самой сути, то этот роман – стоит вашего внимания. Он не первый, написанный в этом жанре, но первый, получивший премию «Хьюго» в 1963 г., что привлекло массу подражателей и почитателей в этот жанр. И если книга до сих пор издается, значит она жива.
Я долго недоумевала, что ж это за книга. Героев масса и все они не то, чтобы детализированы. Что за сакральное число 15? Почему именно 15 лет, после войны? Почему рассказана куча историй, которая за короткое время успела пройти завязку, кульминацию и развязку, и некоторые даже при этом пересекаются, но финал такой неожиданный? Не в плане — Вах! Какой ход! А в плане — Оооо! Стоп-стоп! Это что, все. А где остальное? За что премия? А потом я поймала дзен.
Здесь не о людях, не о времени и даже не о политике. Здесь о неотвратимости жизни. Жизни все равно какой век на дворе, какой политический строй доминирует. Она — идет. И идет своим чередом. Суть от того, кто выиграл войну, не поменялась. Мир стремится к однополярности. Люди любят, хотят денег, рожают детей, умирают. Колесо сансары крутится. Инь и Ян находятся в равновесии. Да, реальность была чуть гуманнее. Но ведь и реальность – только один из вариантов «Книги перемен».
«Теперь я понимаю, что не нужно чего-либо бояться, жаждать тоже нечего, как и ненавидеть, и избегать, и преследовать», — слова Юлианы. Суть романа. Ничто не важно. От перемены мест слагаемых сумма не изменяется. Сядь на берег реки и жди, когда тело твоего врага проплывет мимо тебя.
Мне очень нравится многослойность книг Филипа Дика. Этот роман не стал исключением. Какими-то небольшими штрихами автор умудряется коснуться десятка разных тем и идей, почти не связанных друг с другом, но мастерски вплетенных в единый сюжет, в цельную картину. Он не ставит четких вопросов и не дает на них понятных ответов. Но всегда дает пищу для размышления.
Мне сложно сказать четко и однозначно, о чем этот роман. Это что-то очень личное, очень субъективное. Может быть, Дик написал свой вариант Книги Перемен, где каждому открывается что-то свое 🙂 Лично для меня Вторая Мировая война, победа Германии, альтернативная история и прочее, о чем здесь много пишут — всего лишь антураж. Фон для размышления о вещах более общих, актуальных во все времена.
О политических играх высочайшего уровня, о которых мы, простые граждане своих стран, никогда не узнаем. Как тот Финк, который так и не понял, что же с ним произошло.
О «плохих» и «хороших» партиях и политиках. В кавычках, потому что плохих и хороших может вовсе не быть. А могут и быть. У Дика все же есть и плохие, и хорошие.
О выборе между злом и злом. Как бы ты ни поступил, погибнут миллионы. Какие из них не заслужили права на жизнь?
И еще на тысячу других размышлений наталкивает эта книга. Так умеет только Филип Дик.
Ожидала описаний ужасов фашистского режима, получила совершенно другое. Сильный роман, да. Читался нелегко, стиль Дика узнаваем, после прочтения я загрузилась.
Хоть и считается, что роман написан в жанре альтернативной истории, мне думается, гораздо более важна мысль о том, что реальность спорна, даже иллюзорна, а не о том, что-бы-было-если-бы.
Но всё же..всё же я поклонник психологизма, которого в этой книге почти нет. Он здесь был бы лишним наверное, и это тоже правда. Просто это не совсем моя книга, хотя и вовсе не жалею, что прочла. Достойно, но не моё.