мой путь my way пол анка

Это перевод песни, которую исполняли многие, но первым был Фрэнк Синатра.

Конец уж недалёк,
И скоро я уйду навеки.
Тебе скажу, мой друг,
Что понял я на этом свете.

Я жизнь прожил сполна,
Прошёл пути, но понял в чём суть.
И что важней всего,
Пройти смог свой путь.

Печаль я повидал,
Но вспоминать о ней не стоит.
Я долг свой исполнял, хоть он нелегок был порою.
Я знал, куда идти
и выбирал какой рекой плыть,
И что важней всего,
Я выбрал свой путь.

Самонадеян был порой,
Хоть я был слаб, но я рвался в бой,
Я никогда не отступал,
Я все терпел и побеждал!
В лицо и смерти мог взглянуть,
И выбрал свой путь.

Любовь со мной была,
Был громкий смех и боль утраты.
Теперь, смотря назад,
Я очень счастлив, что когда-то
Все было у меня.
И в небо хочется мне крикнуть:
“Мне дай еще чуть-чуть, закончить свой путь”

And now, the end is here
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and ev’ry highway
And more, much more than this, I did it my way

Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course, each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way

Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside, I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way,
“Oh, no, oh, no, not me, I did it my way”

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way!

Источник

Перевод песни My way (Frank Sinatra)

мой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анкамой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анкамой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анкамой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анка мой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анка

мой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анка

My way

мой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анка мой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анка мой путь my way пол анка. Смотреть фото мой путь my way пол анка. Смотреть картинку мой путь my way пол анка. Картинка про мой путь my way пол анка. Фото мой путь my way пол анка

Мой путь

And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I’ll say it clear
I’ll state my case of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way

Regrets I’ve had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

Yes there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out, I faced it all
And I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now as tears subside
I find it all so amusing

To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way

For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way

Теперь уже конец близок,
И я стою у финального занавеса.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Источник

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

My way

And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I’ll say it clear
I’ll state my case of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way

Regrets I’ve had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

Yes there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out, I faced it all
And I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now as tears subside
I find it all so amusing

To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way

For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way

Мой путь

Теперь уже конец близок,
И я стою у финального занавеса.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Да, я всё делал по-своему.

Примечания

«My way» — одна из самых популярных эстрадных песен середины XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» (слова: Жак Рево, Клод Франсуа; музыка: Жиль Тибо).

Nina Hagen: My way
Francisco: A mi manera
Il Divo: My way (A mi manera)
Julio Iglesias, Paul Anka: My way (A mi manera) (На английском и испанском)
Lucía Méndez: A mi manera
Raphael, Paul Anka: A mi manera
Claude François: Comme d’habitude
Florent Pagny: Comme d’habitude

Источник

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *