шведский язык это какая страна
Шведский язык
Шведский языковой совет в Швеции (полуофициальный статус) и Шведское языковое бюро для шведскоговорящих в Финляндии
Германская ветвь Скандинавская группа Континентальная подгруппа
Шве́дский язы́к (швед. svenska [svɛnska] ) — язык восточной подгруппы скандинавской группы, на котором говорят в Швеции, части Финляндии и на автономных Аландских островах. Самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим девять миллионов.
Содержание
История
Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе (включая поселения в нынешней России), сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Три континентальных скандинавских языка (шведский, датский и норвежский) оставались практически одним языком до примерно 1050 года, но затем начали разделяться. В более позднее время сильно влияние нижненемецкого языка, особенно в городах, находившихся под ганзейским влиянием.
Стандартный письменный язык шведского государства образовался из свейских и ётских диалектов; о начале формирования шведского языка можно говорить ко времени Магнуса II Эрикссона (XIV век). Нынешний стандартный разговорный язык Швеции возник позже, вместе с индустриализацией в XIX веке и началом радиовещания в 1920-х годах. Нормирующий эффект радио и телевидения сосуществует с влиянием региональных вариантов стандартного шведского в этих средах.
Стандартный шведский
Стандартный шведский (шведами называемый «государственным» — rikssvenska — или, иногда, «высоким» — högsvenska ) — самый распространённый вариант шведского языка, выросший из говоров Стокгольма и его области и устоявшийся к началу XX века. На нём вещают СМИ (хотя довольно часто журналисты говорят с сильным региональным акцентом), его учат в школах, и понимают его почти все шведы, хотя некоторые местные диалекты шведского могут настолько отличаться как произношением, так и грамматикой, что непонятны для незнающих. Большинство шведов в Финляндии также могут говорить на стандартном шведском. Многие региональные вариации стандартного языка, специфичные для географических областей разного размера (регионы, провинции Швеции, города, посёлки и т. д.), находятся под сильным влиянием диалектов шведского, однако их грамматическая и фонологическая структура остаётся близкой к диалектам центральной Швеции.
Большинство шведов, не знакомых с лингвистическими терминами, а также с различиями между местными говорами и историческим фоном появления этих различий, считают эти региональные вариации стандартного шведского «диалектами».
Диалекты
Сохранилось много диалектов шведского языка — местных вариаций языка, избежавших большого влияния стандартного шведского и имеющих признаки самостоятельного развития ещё со времён древнескандинавского языка. Многие настоящие сельские диалекты, например в Даларне или Эстерботтене, имеют весьма заметные фонетические и грамматические особенности, такие, как множественное число в глаголах или архаичное словоизменение по падежам. Эти диалекты могут быть практически непонятны для большинства шведов. Различные диалекты часто настолько локализованы, что область их распространения ограничена отдельными приходами, в результате чего шведские лингвисты называют их sockenmål (букв. «приходская речь»). Обычно их делят на шесть основных групп с общими характеристиками просодии, грамматики и словарного состава. Общее число шведских диалектов исчисляется несколькими сотнями, если отдельно учитывать манеру речи каждой общины.
Произношение
Для шведского характерно двоякое ударение в слове: силовое (динамическое) и музыкальное (тоническое).
Главное силовое ударение, как правило, бывает на первом корневом слоге.
Шведский говор, наряду с норвежским, часто описывается как «мелодичный» из-за особенностей просодии, которая может весьма варьироваться от диалекта к диалекту. В большинстве диалектов главный ударный слог в слове может нести один из двух разных тонических (мелодических) акцентов:
Распределение акцентов в словах зависит от количества слогов и от места главного силового ударения.
Тон в шведском может играть смыслоразличительную роль в словах-омонимах, напр.:
Тоны никак не обозначаются на письме.
Кроме того, гласные и согласные различаются по долготе, причём в каждом ударном слоге обязательно или гласный, или согласный является долгим.
В языке 18 согласных фонем и 17 гласных фонем (их состав несколько различается по разновидностями шведского языка).
Гласные
Согласные
Письмо
Алфавит шведского языка — латинский, с буквами Å, Ä, и Ö (в таком порядке в конце алфавита), а также É. До 2006 буква W считалась не самостоятельной буквой, а аналогом V, и использовалась лишь в именах иностранного происхождения и заимствованиях. В 2006 году W была включена в алфавит. При широком многообразии диалектов и говоров письменный шведский единообразен и стандартизован.
Морфология
Шведский — язык ярко выраженного аналитического строя. Имеются два рода — общий (объединивший мужской и женский; в некоторых диалектах шведского они сохраняются до сих пор) и средний — и отсутствуют падежи (в древнешведском существовали именительный, родительный, винительный и дательный падежи).
Артикль является показателем рода, числа, а также определённости и неопределённости слова в контексте. Неопределённый артикль, который ставится перед существительным, для общего рода — en, а для среднего рода — ett, например: en flicka (девочка), en dag (день), ett hus (дом), ett regn (дождь).
По способу образования множественного числа существительные делятся на 6 групп. Примеры парадигм:
| I класс | II класс | III класс | IV класс | V класс | VI класс | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| indef. sg. | skol-a | arm | tjej | bi | bord | ko |
| def. sg. | skol-a-n | arm-en | tjej-en | bi-(e)t | bord-et | ko-n |
| indef. pl. | skol-or | arm-ar | tjej-er | bi-n | bord | ko-r |
| def. pl. | skol-or-na | arm-ar-na | tjej-er-na | bi-n-a | bord-en | ko-r-na |
Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля — это безударный «свободностоящий артикль», ещё он известен по названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (читается dom) (мн. ч.), например:
den långa dagen — долгий день, det långa bordet — длинный стол, de långa dagarna/borden — длинные дни/столы.
В шведском имеется два типа склонения прилагательных — сильное и слабое. Сильное склонение применяется в конструкции, состоящей из прилагательного и существительного с неопределённым артиклем. В этом случае форма прилагательного зависит от рода существительного. Прилагательное, определяющее существительное общего рода, получает нулевое окончание _, например: en röd_ bil — красная машина, en vacker_ flicka — красивая девушка, Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t например: ett vackert hus — красивый дом. Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a, например dyra bilar — дорогие автомобили
Слабое склонение прилагательного применяется в конструкции с определённым артиклем и с существительным, стоящим во множественном или единственном числе, при этом прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода определяемого существительного, например: den dyra bilen — этот дорогой автомобиль, det våta golvet — этот сырой/мокрый пол, de dyra bilarna — эти дорогие автомобили. (Однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen — молодой человек).
В шведском языке сохраняется различие перфекта и простого прошедшего времени, грамматикализируются новые глагольные формы со значением прогрессива (аналогичные английским временам серии continuous). Перфект образуется не при помощи страдательного причастия, а при помощи особой формы, так называемого супина. Личное спряжение глагола утрачено. Помимо аналитического пассива со вспомогательным bli употребителен синтетический пассив на -s.
Глаголы имеют 4 спряжения — 3 слабых и одно сильное, в котором глаголы делятся на несколько подгрупп в зависимости от чередования по аблауту. Примеры спряжений:
На каком языке разговаривают в Швеции
Однако в Швеции есть не только шведский язык, а еще множество диалектов. На каких же языках еще говорят в этой скандинавской стране?
1 Государственный и официальный язык
Большая часть населения, а именно 90%, говорит на шведском языке. Он признан в этой стране государственным, его преподают как основной в школе, телевидение тоже идет на нем.
Шведский довольно популярен и за пределами страны, например, знаменитая книга финской писательницы Туве Янссон написана именно на нем. Она выбрала для “Муми-Тролля” этот язык, так как считала его очень красивым.
2 История и современность
Исторически шведский язык стал отделяться от общего древнескандинавского примерно в XIV и XV веках. Во времена короля Магнуса Эрикссона начала развиваться шведскую письменность. Тогда же древнескандинавские государства стали отделяться друг от друга. Уже с XVI века язык стал использоваться в богослужениях и на государственном уровне.
В Средние века территория, принадлежащая Шведскому королевству, была значительно больше, поэтому в некоторых ее частях были другие диалекты. Они сохранились в некоторых сельских общинах по сей день.
3 4 основных диалекта
Так как территория Швеции довольно обширна, в ее уголках еще сохранились сельские общины, где говорят на различных наречиях. Эти уникальные диалекты отличаются от шведского значениями слов, падежами и другими языковыми особенностями. Всего насчитывается около 100 различных диалектов, но наиболее распространены четыре.
Эльвдальский
Этот скандинавский говор довольно интересен тем, что в нем сохранились архаизмы и добавились инновационные вокализмы. Диалект распространен в комунне Эльвдален, которая расположена на северо-западе страны. Численность говорящих на нем людей составляет около 3 тысяч человек.
В последние годы активно ведется работа над сохранением эльвдальского диалекта. Издаются буквари и детские книги, записываются песни, переведено Евангелие.
Гутнийский
В качестве дополнительного языка гутнийский знают около 5-10 тысяч человек. Он частично распространен на острове Форё и на юго-востоке Готланда.
Емтландский
Всего на нем говорит около 30 тысяч человек, в основном они живут в небольших деревнях и селах.
Сканский
4 Остальные языки Швеции
Кроме региональных диалектов на территории Швеции распространены языки меньшинств, к которым можно отнести идиш, цыганский, меянкиели, саамский и финский.
Швеция, в отличие от других стран, отличается довольно однородным лингвистическим составом. Большая часть населения говорит на государственном языке, однако необычные варианты диалектов все еще встречаются в разных частях страны.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Официальные языки в Швеции в 2019 году
Касаясь вопроса, на каком языке говорят в Швеции, можно смело утверждать, что, несмотря на значительный приток иммигрантов и повсеместное распространение английского, большинство населения продолжает использовать в повседневном общении шведский язык. Это язык восточной подгруппы скандинавской группы германских языков, доскональное знание которого очень важно для получения полноценного легитимного статуса и комфортной жизни в шведском обществе. Вместе с тем в стране также свободно используются языки национальных меньшинств и иммигрантских диаспор.
Государственный и официальный язык
Говоря о том, какой язык в Швеции является государственным, следует отметить, что такой статус имеет единственный язык – шведский, считающийся родным для подавляющего большинства (около 90%) населения страны.
Шведский является наиболее распространенным языком среди всех скандинавских – число людей, говорящих на нем, составляет 10 миллионов человек. Сегодня шведский язык продолжает оставаться важнейшей составляющей национального самосознания. И это неудивительно, поскольку на протяжении всей истории Швеции на шведском языке всегда говорило большинство населения этой достаточно однородной в этническом плане страны.
Вот почему любому иммигранту, рассчитывающему на успешную интеграцию в жизнь шведского общества, необходимо свободно владеть шведским языком. Вне зависимости от того, учится переселенец на территории Швеции или работает, без хорошего знания шведского языка ему не обойтись.
Вместе с тем сам шведский язык не однороден – помимо литературного шведского (Rikssvenska, или Standard Swedish), существует ряд местных наречий и диалектов, обусловленных историческими особенностями развития страны.
Прежде всего, это так называемый эльвдальский диалект, распространенный среди полутора тысяч жителей коммуны Эльвдален провинции Даларна на северо-западе Швеции. На острове Готланд существует гутнийское наречие, число носителей которого несколько выше. Еще больше распространены очень близкие к норвежскому языку в форме нюнорска (сельский норвежский) емтландские диалекты в одноименной провинции Емтланд (около 30 000 носителей). На крайнем юге страны в Сконе сохранилось сконское наречие. Оно подвергается сильному влиянию шведского, однако его исторические корни тесно переплетены с датским языком.
Все перечисленные диалекты шведского имеют исключительно региональный статус и распространены в провинциях в силу историко-культурных обстоятельств. В то же время официальный язык Швеции только один – это литературный шведский язык, в отличие от Норвегии, где наряду с букмолом – литературным норвежским, официальный статус государственного языка предоставлен также альтернативной литературной форме нюнорску (ланнсмолу), сформированному в XIX веке на диалектной основе. Помимо Швеции, шведский язык имеет статус государственного языка также в Финляндии (несмотря на небольшое, не превышающее 10%, количество носителей) и на имеющих ограниченный суверенитет Аландских островах, где почти все население говорит на шведском.
О других языках, распространенных в Швеции
Тем не менее шведский далеко не единственный язык, которым пользуются для общения в Королевстве. Значительная часть населения отлично понимает английский и немецкий. Особенно активно так называемые основные иностранные языки, к числу которых относится также и французский, используются в Стокгольме, но чтобы разобраться, на каком еще языке говорят в Швеции, стоит обратиться к этнической истории этой скандинавской страны.
Следует отметить, что в Швеции проживает много этнических финнов, среди которых встречаются как аборигены, так и недавние иммигранты, активно использующие финский язык для повседневного общения. Еще в 2012 году это был второй по количеству носителей язык в Швеции. Впрочем, в отличие от шведского языка в Финляндии, у финского в Швеции нет официального государственного статуса.
Помимо финского, языками национальных меньшинств в Швеции также являются:
Кроме языков нацменьшинств, в Швеции существуют также языки иммигрантов. Так, в 2017 году вторым по распространенности языком после шведского впервые в истории стал арабский, число носителей которого превысило количество финноязычных шведов. Среди других распространенных языков иммигрантов в Швеции можно отметить сербохорватский – приток его носителей был особенно ощутим во времена конфликта в Югославии, а также фарси – язык иранцев и части афганского населения.
Почему я начал учить шведский: способы изучения, рекомендации, странные слова и первый опыт 🇸🇪
А также почему заговорить на шведском проще, чем кажется.
Я бы не интересовался шведским, если бы не наткнулся как-то на страницу Швеции в VK. Они ведут довольно интересную группу, и не только там. У них есть страницы в разных соцсетях. Пока что, это единственная страна, которая так обширно развивает свои страницы на просторах интернета и очень умно их использует: рассказывает про культуру, берет интервью у самых разных шведов, показывает природу и делится своими успехами.
Кажется, будто ты не на странице государства, а на странице большой компании, у которой хорошие специалисты. Но вот только это не компания — а страна.
Стоит рассказать про международное признание Швеции в самых разных областях: от науки, бизнеса до творчества. Вспомните про Нобелевскую премию, которую получают в большинстве шведы, а вспомните про Евровидение или всем известную IKEA или H&M.
Немалую роль сыграло интервью Варламова с послом королевства в России. Можете посмотреть на досуге — очень интересно. Особенно, как они сортируют мусор в Москве, которая, по моему мнению, совсем к этому не приспособлена.
Оверол, мне нравится культура, зеленая экономика, музыка, язык и само мышление. Чтобы больше меня понять, погуглите (именно поиск, не переводчик) слово «Lagom», сразу станет ясно.
Lagom — «В меру» и то, не факт
В других словах просто нет перевода этому слову, можно только понять по описанию.
Существуют германские языки, среди них выделяются север-германские (Скандинавские), и среди них есть Шведский. Он является самым большим языком по числу носителей: на нем разговаривает более 9 миллионов человек.
Язык стал официальным в королевстве только в 2009 году. В то же время в Финляндии уже давно два официальных языка — финский и шведский, хотя два языка совершенно разные и не имеют общих корней. И это не смотря на то, что только 5% населения говорит на этом языке. А еще, в Финляндии все школьники с 5 по 7 класс учат шведский.
Шведский пытается быть гендерно-нейтральным. Поэтому иногда вместо Han и Hon, шведы используют Hen. Это новое местоимение, включенное в словарь.
Оно обычно используется когда пол персоны, о которой говорят не известен. И чтобы никого не обидеть, то говорят hen. Либо когда человек сам просит называть его средним родом, так как он/она не относит себя определенно к другим двум.
В целом, я знаю три языка и все еще не понимаю, как лучше изучать их. Я осознаю, что нет одной формулы для всех, но когда передо мной новых словарь или workbook, я просто вхожу в ступор и не понимаю с чего начать. Здесь я решил начать не с грамматики, как раньше делал, а с слов и обычных фраз. В этом мне помог Duo Lingo.
Сначала прикольно: постепенно учишь новые слова, связки слов (фразы) и в большинстве в своем они просто делают параллель с английским, чтобы было легче запоминать.
НО позже, когда контент одного модуля повторяется снова и снова — хочется откинуть телефон и больше ничего не делать. Плюс эти сердечки: дается 5 сердечек раз в какой то период и при каждой ошибке отнимается одно. Если сделать 5 ошибок — упражнение провалено, приходится ждать, пока не пополнится хотя-бы на одно. Это меня очень выбешивало. В общем, дальше второго модуля я не дошел.
Вывод: если вы терпеливый и хотите выучить пару слов и фраз на досуге — Duo Lingo вам поможет. Хороший старт, чтобы понять, что шведский моментами похож на английский, а иногда и на русский. В самом приложении его можно изучать, если вы знаете английский, насколько я помню.
Кстати, Швеция одна из лидеров, по числу мигрантов в Европе, поэтому часто над ней шутят, что и даже Duo Lingo напоминает об этом:
Отличный старт, чтобы понять специфику алфавита и произношения звуков в шведском. Я бы даже рекомендовал начинать с этого способа, прежде вы обратитесь к Дуо Линго.
Например, я бы никогда не додумался, что шведская «k», может звучать как [к] и как [ш]: слово «Kina» (Китай) будет звучать как [шинá], а слово «kort» (карта) будет звучать как [корт] — зависит от буквы после. А есть буква «å», которую я так же нигде не встречал. Она звучит как [о], а сама буква «о» больше звучит как [у].
В шведском языке есть уникальная буква — «å». Она возникла в 16 веке, когда в процессе развития шведского языка длинная «a» стала читаться как «o». Чтобы все было предельно понятно, на письме это явление отразилось в виде маленькой «о», поставленной над буквой «а». Соседние народы, включая норвежцев и датчан, новинку не приняли и стали обозначать длинную «а» следующим образом: «аа».
И хоть в 20 веке лингвисты все таки внедрили букву «å» в эти языки, старая норма все еще встречается в названиях некоторых населенных пунктов. И одним из примеров тому является датский город Aalborg. Кстати, незнание шведской фонетики стало причиной того, что многие шведские имена, фамилии и географические названия пришли в русский язык с ошибкой. Так, например, шведский физик Anders Jonas Ångström, чье имя произносится как Андеш Юнас Онгстрём, в России невольно стал Андерсом Йонасом Ангстремом.
Прикрепленное видео ведет в плейлист, который мне очень помог разобраться с местоимениями и другими правилами. Можете тоже прочекать для начала. Так же есть серия видео Swedish one-o-one. Тоже супер! Просто ищем на ютубе Swedish Language и смотрим то что нам подходит. Интересно, что это так очевидно, но не всегда приходит на ум учить язык в YT.
Любопытный факт офтопом: в Украине есть Старошведское село, которое находится в составе села Змийвка Херсонской области в Украине. Деревня была основана в 1782 году переселенцами из ближних шведских территорий.
Вконтакте вообще очень богат разным группам с языками. Там регулярно выкладывают материалы, аудио, книги и другой контент связанный с языком. Группа, которую я хочу вам предложить — På Svenska. Там же я нашел книги по которым я начал заниматься.
Есть так же группа Шведский язык, но она, кажется, уже не активна. НО это не мешает мне заглянуть на старые посты, полистать и записать новые слова. Книга, по которой я сейчас занимаюсь — Rivstart A1+A2. Скачал её в ВК в группах выше.
Диалекты шведского сводят с ума, потому что швед может поехать в Осло и сможет спокойно общаться с местными. А может поехать в Копенгаген, где его поймут, но он будет понимать через слово. А если поедет на северо-запад, в своей родной Швеции, он рискует ничего не понять, потому что диалект настолько разный, что даже речь не расслышать.
Лундский Университет выпустил курс для начинающих и с первых же уроков учит грамматике. Его можно найти по этой ссылке.
В итоге 10 уроков, рассказывающие про виды глаголов и порядок слов и многое другое. Я уверен, что можно найти кучу других курсов от других университетов. Даже слышал, что на сайте Швеции так же есть какие-то курсы, нужно прочекать.
Пока что пользуюсь всеми вариантами изучения языка и знаю очень мало. Могу себя представить и учу только фразы на Ютубе + Дуа Линго и грамматику с книги и курсами ЛундУнивера.
Мне очень помогает отсутсвие разных continuous tense и схожесть с английским некоторых слов и правил. Например:
звучал бы по-шведски как
Если хотите более очевидный пример, то
I am drinking milk
будет выглядеть как
Это слово в шведском означает грести веслами, ходить на байдарке
Иногда он кажется настолько очевидным, что нужно просто включать логику.
Опять же, в первое время кажется легким, но я уверен это обманка и мне захочется сдаться в ближайшем будущем. Надеюсь, этого не случится и моя мотивация останется на прежнем уровне.
Если вы учили французский, то вероятнее всего вы ненавидите conjugation который нужно знать к каждому глаголу. То есть вариант глагола к каждому местоимению. Так во… В шведском такого НЕТ. Всегда будет применяться инфинитив или же зависит от времени.
Если вам интересно, могу взять мини-интервью у датчанки, которая долгое время жила в Швеции. Поговорим о нецензурной лексике и об особенностях шведского от самого носителя.













