Знак макрокосма в фаусте что

Духовный склад Гёте сквозь призму «Фауста». (Р.Ш.)

Душевный конфликт, пережитый Гёте и заложенный им в основу образа Фауста, раскрывается с полной силой уже в самом начале действия – именно в этот момент, когда Фауст, отвергнув знак МАКРОКОСМА, ( от меня : учение в символах «НЕЧТО» «астрально – звёздного» ) обращается к знаку ДУХА ЗЕМЛИ ( учение: способность воспринимать Дух Земных предметов и «вещей» в символах).

Весь первый монолог Фауста, предшествующий этому душевному переживанию, по сути, можно считать лишь прелюдией.

Фаустова неудовлетворённость науками, а также своим состоянием как учёного говорит о СВОЕБРАЗИИ мысли Гёте куда меньше, чем отношение Фауста к Духу Вселенной и Духу Земли.

Знак Макрокосма открывает Душе картину Всеобъемлющей мировой гармонии:

Как в Целом части все, послушною толпой
Сливаясь здесь, творят, живут одна другою!
Как силы горние в сосудах золотых
Разносят всюду ЖИЗНЬ Божественной рукою
И чудным взмахом крыл лазоревых своих
Витают над Землёй и в высоте небесной –
И стройно всё звучит в гармонии чудесной!

В сопоставлении со знаком, известным Гёте как «знак макрокосма», эти слова обращают наше внимание на одно ВАЖНОЕ Душевное Переживание Фауста. Его Душе ПРЕДСТАЛ Символ « ВСЕЙ ВСЕЛЕННОЙ»: Земля в единой связи со всеми планетами Солнечной системы, включая само солнце; активность всех небесных тел (от меня : обратите, на Важность последующего изложения мысли ) как «ПРОЯВЛЕНИЕ ДУХОВНЫХ СУЩНОСТЕЙ», РЕГУЛИРУЮЩИХ ИХ ДВИЖЕНИЕ и ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ; НЕ МЕХАНИЧЕСКИ ДВИЖУЩАЯСЯ НЕБЕСНАЯ СФЕРА, но КОСМИЧЕСКОЕ ПЕРЕПЛЕТЕНИЕ «ДУХОВНЫХ ИЕРАРХИЙ», ИЗЛУЧАЮЩИХ в СВОЕЙ СОВОКУПНОСТИ «МИРОВУЮ ЖИЗНЬ», частью которой является «ЧЕЛОВЕК».

И всё же Созерцание этой ВСЕОБЩЕЙ ГАРМОНИИ не даёт Фаусту того ДУШЕВНОГО ОПЫТА, которого ОН « ВЗЫСКУЕТ». (от меня: Фауст понимает, чтобы «Постичь в Истине МИРОЗДАНИЕ», которой, человек является ЧАСТЬЮ, ему необходимо «Душевное Очищение» )

Чувствуется, что ЕГО не оставляет в покое Подспудный Вопрос: КАК СТАТЬ «ЧЕЛОВЕКОМ» в Истинном смысле этого слова? ЕГО Душа Жаждет Постичь, как человеку СОЗНАТЕЛЬНО СДЕЛАТЬСЯ «ЧЕЛОВЕКОМ»?

ЕЙ (душе) не удаётся отыскать в себе ЧУВСТВ, которые Помогли бы ЕЙ увидеть СЕБЯ СРЕДОТОЧИЕМ ВСЕХ ЭЛЕМЕНТОВ, указанных в знаке МАКРОКОСМА. Ибо в этом и заключается «ПОЗНАНИЕ», которое, посредством СИЛЬНЫХ ВНУТРЕННИХ ПЕРЕЖИВАНИЙ, МОЖЕТ БЫТЬ претворено в « САМОПОЗНАНИЕ».

НО НИКАКОЕ «ПОЗНАНИЕ», ДАЖЕ САМОГО ВЫСШЕГО ПОРЯДКА, НЕ ЗАХВАТЫВАЕТ « СРАЗУ» ВСЕГО ЧЕЛОВЕКА.

ОНО (познание) затрагивает лишь часть человеческого существа, Познание ЕЩЁ Нужно испытать Жизнью, и ЛИШЬ затем, Через Взаимодействие с Жизнью, ОНО (познание) Расширяет свою Сферу, Охватывая ВСЁ человеческое Существо.

Фауст СЛИШКОМ нетерпелив, чтобы Довольствоваться тем, что Знание ТОЛЬКО и МОЖЕТ ДАТЬ в ПЕРВУЮ МИНУТУ.
ЕМУ хочется в ОДНО МГНОВЕНИЕ ИСПЫТАТЬ и ПЕРЕЖИТЬ то, что ДАЁТСЯ ЕМУ ВРЕМЕНЕМ.
Поэтому-то ОН и Отвергает «ОТКРОВЕНИЕ МАКРОКОСМА».

Какой спектакль! Жаль – только лишь
спектакль!

Познание даёт лишь ОБРАЗНАЮ КАРТИНУ ЖИЗНИ.
НО Фаусту НЕ нужен образ, ЕМУ нужна сама Жизнь. ( от меня : Фаусту не нужно ТЕНЕВОЕ Интеллектуальное Знание Жизни, Фаусту необходима «СПОСОБНОСТЬ ВОСПРИНИМАТЬ в ДУХЕ ЖИЗНЬ», или по другому: способность сопереживать в тончайших ощущениях ВЕСЬ Процесс « нечто» растущего и одновременного отмирающего, что ведёт к ПРОСВЕТЛЕНИЮ ДУШИ )

И вот ОН обращается к Знаку Земли. В этом Знаке ПЕРЕД НИМ СИМВОЛ ВСЕГО БЕСКОНЕЧНОГО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СУЩЕСТВА, каково оно есть благодаря ВОЗДЕЙСТВИЮ сил ЗЕМЛИ. ( от меня, ПРЕДПОЛАГАЮ: Фауст (Гёте) к этому времени Разбудил в себе « Другое – «Я», спящая в зачатке в области пяток ног, подняв в область ГРУДИ, ДРУГОГО эфирного сердца)

Этот Символ Пробуждает в ЕГО Душе вИдение того, чтО ЕСТЬ в человеке от БЕСПРЕДЕЛЬНОЙ СУЩНОСТИ, однако СОЗЕРЦАЕМОЕ таким образом НЕПРЕМЕННО должно «ОШЕЛОМИТЬ», если ВОСПРИНИМАТЬ его НЕ расчленённым на отдельные ОБРАЗЫ, открывающиеся в течение жизни по мере Развития Познания, а УВИДЕТЬ СЖАТЫМ в ЕДИНОМ
ПОЗНАВАТЕЛЬНОМ МИГЕ.

Явление Духа Земли Показало Фаусту, ЧТО в действительности «ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ ЧЕЛОВЕК, НО и « ОШЕЛОМИЛО» ЕГО, так как «ВОШЛО в ЕГО СОЗНАНИЕ РАЗОМ», минуя Познавательную Способность с её Отражающим и потому ОСЛАБЛЯЮЩИМ ДЕЙСТВИЕМ.

(Важнейшая информация от меня, по существу темы :
То, «НЕЧТО», что произошло однажды с Гёте и Осталось жить в нём до конца его жизни: « СТРАХ ДУХОВНОГО ПОРЯДКА», нечто подобное происходило и с Сократом; Аристотелем; Платоном; Многими служителями церкви; Гегелем; Достоевским; Толстым; Пикассо; Малевичем и Т. Д.

Эта категория людей с Божьей Помощи Осуществила скачок во Времени по ПРИНУЖДЕНИЮ ВЫСШИХ СУЩЕСТВ, на тысячелетия опередив общую массу людей в Развитии: « ДРУГОЙ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ СПОСОБНОСТИ».
«ПОЗНАНАВАТЕЛЬНАЯ СПОСОБНОСТЬ в ДУХЕ»

Сильнейший, « Духовный Страх, Душевных потрясений, в СИЛУ ЕЁ (душевной) ОГРАНИЧЕННОСТИ», без причинно, преследовал меня в течении 60 лет. Состояние на грани безумия. НО какая – то «Неведомая Сила» Всегда охраняла меня от умопомешательства.
В с вязи выше изложенного, ОТВЕТСТВЕННО заявляю:

НО, и по ПРИНУЖДЕНИЮ «Высших Существ», по крайней мере, в нашем Случае.

Источник

Макрокосм

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Если микрокосм можно символически выразить с помощью символов пяти стихий, то для изображения макрокосма используются символы планет и знаков зодиака, которые применяются в астрологии. Главная идея различия между микрокосмом и макрокосмом заключается в том, что постигая микрокосмические силы, человек разбирается в себе, своей воле, эмоциях, интеллекте и реализации. Занимаясь же макрокосмом, мы учимся ориентироваться и управлять внешним миром, который олицетворяют «семь древних планет» астрологии. Как и любая другая подлинная эзотерическая наука, астрология являет собой инструмент самопознания и ключ к самосовершенствованию.

Содержание

Планеты: их свойства и символы

В традиционной астрологии и магии учитывается семь «планет», известных человеку с глубокой древности: пять планет Солнечной системы, видимых невооруженным глазом (Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн), и два так называемых «светила» — Солнце и Луна. Эти «семь планет древних» в совокупности называются септенером, то есть семерицей.

Согласно древним воззрениям на мироздание, в центре вселенной находилась Земля, а удаленность остальных планет от Земли оценивалась по скорости их видимого движения. В результате самой близкой к Земле планетой считалась Луна, за ней следовал Меркурий, далее — Венера, Солнце, Марс, Юпитер и Сатурн. С точки зрения астрологии, именно планеты оказывают основное влияние на земной мир. При этом оно окрашивается свойствами двенадцати знаков зодиака и двенадцати домов гороскопа, а также геометрических углов (аспектов) между планетами.

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Меркурий

Венера

Солнце

Юпитер

Сатурн

Помимо семи планет, в старинной астрологии учитывались также влияния двух важных астрономических точек — Северного и Южного Узлов Луны (пересечений орбиты Луны с эклиптикой, т.е. путем видимого годичного движения Солнца). Северный Узел именовался Головой Дракона, а Южный — Хвостом Дракона. Эти названия объясняются тем, что именно в окрестностях Узлов происходят солнечные и лунные затмения, в древности связывавшиеся с образом дракона, пожирающего дневное или ночное светило.

Высшие планеты

В современной астрологии используются также три планеты, не видимые невооруженным глазом и открытые лишь в Новое время: Уран, Нептун и Плутон.

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Символ — двойственность человеческой души, разделенной крестом материи.

Ассоциируется с внезапными переменами. Олицетворяет творческие способности, независимость, любознательность, бунтарство.

Символ — полукруг души, поднимающийся из креста материи.

Ассоциируется с артистизмом, мистической любовью, неопределенностью, обманом. Олицетворяет вдохновение, творчество, чувствительность, воображение, идеализм.

Символ — дух, парящий над соединением полукруга души с крестом материи.

В каббале макрокосм описывается через образ каббалистических миров. Согласно каббалистическому мировоззрению, Вселенная состоит из четырех уровней. Высший из них — Ацилут, мир прообразов, архетипов или эманаций, породивший остальные три мира. Именно здесь находится обитель Божества. Далее следует Брия — мир творения, обитель архангелов. Следующий уровень — это Йецира, мир формирования, обитель ангелов. Последний, низший уровень занимает наш материальный мир, мир действия — Асия. На Древе Жизни мир Ацилут соотносится с сефирой Кетер, Брия — с сефирот Хокма и Бина, Йецира — с шестью сефирот: Хесед, Гебура, Тиферет, Нецах, Ход и Йесод, Асия — с сефирой Малкут. Ниже мира Асия помещается область клипот (др.-евр. букв. «оболочек») — «демонов», олицетворяющих грубые и дисгармоничные энергии. Иногда мир клипот также отождествляется с оборотной (неуравновешенной) стороной Древа Жизни.

Источник

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Ближайшие тренинги

Новости синтона

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Новое на сайте

Подпишитесь
на нашу рассылку!

Фауст

Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть фото Знак макрокосма в фаусте что. Смотреть картинку Знак макрокосма в фаусте что. Картинка про Знак макрокосма в фаусте что. Фото Знак макрокосма в фаусте что

Творенье Нострадама взять / Таинственное не забудь. – Нострадам (собственно, Мишель де Нотр Дам, 1503 – 1566) – лейб-медик французского короля Карла IX, обратил на себя внимание «пророчествами», содержавшимися в его книге «Centuries» (Париж, 1555). Начиная с этих строк и до стиха «Несносный, ограниченный школяр», Гете оперирует мистическими понятиями, почерпнутыми из книги шведского мистика Сведенборга (1688-1772), писателя, весьма модного в конце XVIII века (особенно почитаемого в масонских кругах). Так называемое «учение» Сведенборга в основном сводится к следующему; 1) весь «надземный мир» состоит из множества общающихся друг с другом «объединений духов», которые обитают на земле, на планетах, в воде и в огненной стихии; 2) духи существуют повсюду, но откликаются не всегда и не на всякий призыв; 3) обычно духовидец способен общаться только с духами доступной ему сферы; 4) со всеми «сферами» духов может общаться только человек, достигший высшей степени нравственного совершенства. Никогда не будучи поклонником Сведенборга, Гете не раз выступал против модного увлечения мистикой и спиритизмом; тем не менее эти положения, заимствованные из «учения» Сведенборга, им поэтически используются в ряде сцен его трагедии, где затрагиваются явления так называемого «потустороннего мира». Ремарка: Открывает, книгу и видит знак макрокосма. – Макрокосм – вселенная; по Сведенборгу – весь духовный мир в его совокупности. – Знак макрокосма – шестиконечная звезда.

«Мир духов рядом, дверь не на запоре. до слов: Очнись, вот этот мир, войди в него» – переложенная в стихи цитата из Сведенборга; заря – по Сведенборгу, символ вечно возрождающегося мира.

. с тобою схож / Лишь дух, который сам ты познаешь. – В двойном вызове духов и в двойной неудаче, постигшей Фауста, завязка трагедии, решение Фауста добиться знания любыми средствами.

Немногих, проникавших в суть вещей. / Сжигали на кострах и распинали. – По мнению молодого Гете, подлинная роль науки всегда прогрессивна, революционна; она основана не на изучении «источников», а на живом, действенном опыте, на активном участии в историческом бытии человечества.

Ремарка: Колокольный звон и хоровое пенье. – Последующие хоры мироносиц, ангелов, учеников и т. д. поются не «потусторонними силами», а участниками крестного хода в пасхальную ночь.

Гудите там, где набожность жива, / А здесь вы не найдете благочестъя. – Как видно из этого стиха, Фауста удерживает от самоубийства не вера в евангельского «спасителя», а чувство единения с ликующим народом и нахлынувшие воспоминания детства; в следующей сцене, в особенности же в конце трагедии, в знаменитом предсмертном монологе, Фауст снова проникается этим чувством единения.

Эта сцена в основном написана в 1801 году с использованием нескольких набросков более раннего происхождения.

Но от забав простонародья / Держусь я, доктор, в стороне. – В противоположность Фаусту, который только в общении с народом ощущает себя человеком, Вагнер, представитель схоластической науки, обращенной к прошлому, является народоненавистником, отщепенцем.

Заметил, черный пес бежит по пашне. – В народной книге о докторе Фаусте также встречается «собака Фауста» по кличке Прехтигиар, меняющая окраску и помогающая своему хозяину во всех его проделках.

иабочая комната Фауста

Сцена, предположительно, написана в 1800 году.

«В начале было Слово». – Гете приводит здесь начало первого стиха из евангелия от Иоанна; Гердер, комментируя этот евангельский текст и греческий богословский термин «логос» (слово), пишет (в своих «Комментариях к Новому завету»): «Слово! Но немецкое „слово“ не передает того, что выражает это древнее понятие. слово! смысл! воля! дело! деятельная любовь!» Гете в соответствии со своим пониманием бытия, исторического и природного, предпочитает всем этим определениям понятие «дело»: «В начале было Дело – стих гласит»,

Инкуб – здесь гном, домовой.

иабочая комната Фауста

Начало сцены до стиха «С тех пор как я остыл к познанью. » написано не ранее 1800-1801 годов. Остальное уже входило в состав «Прафауста».

Мощь человека, разум презирай. до И ты в моих руках без отговорок! – Эти слова Мефистофеля на первый взгляд противоречат его насмешке над философией, но, надо полагать, что, произнося свою филиппику против философии, он имеет в виду только пустое, абстрактное философствование схоластов, а не подлинный философский разум и знание.

«Encfreiresis naturae» – повадка природы, ее способ действия. В редукции понатореть, / Классифицируя поболе – ненавистные Гете термины «гелертерского» языка; редукцией в формальной логике называется сведение понятий и основным категориям; классификацией – распределение понятий по классам.

Eritis sicut Deus, scientes bonut et malum – будете, как бог, знать добро и зло.

иогреб Ауэрбаха в Лейпциге

Сцена, по-видимому, написана в 1775 году. Погреб Ауэрбаха был местом сборищ лейпцигских студентов, в которых принимал участие и молодой Гете в свою бытпость студентом Лейпцигского университета. В этом погребе имелись две картины, написание которых владельцы погреба относили к 1525 году – году подавления крестьянской войны в Германии (на самом деле эти картины написаны не ранее конца XVII века). Из них одна изображала пирушку Фауста с лейпцигскими студентами, другая – Фауста, улетающего верхом на бочке. Обе сцены якобы имели место в этом погребе. Рассказ о вине, добытом из деревянного стола, а также сцена одурачивания пьяных гуляк призраком виноградника заимствованы Гете из народной книги о докторе Фаусте, в которой» однако, оба фокуса производит не Мефистофель, а сам Фауст.

Я предлагаю выбрать папу / Порядком, утвержденным встарь. – Церемония избрания «папы» на пьяных пиршествах была широко распространена во всех европейских странах (в России этот обычай укоренился при дворе Петра I); стихи намекают на шутовской обряд установления пола до признания кандидата достойным «папского сана» (обычай этот явно связан с легендой о папессе Иоанне – женщине, якобы воссевшей в IX веке на папский престол под именем Иоанна VIII). – Соловей ты мой, звеня, / Взвейся к небосклону. – начальные стихи известной немецкой народной песни.

Он на ногу одну как будто хром. – По апокрифическим сказаньям, дьвол хромает с тех пор, как был свергнут с неба в ад и при падении сломал себе ногу.

Ремарка: По нечаянности Зибель плещет вино наземь. Оно загорается. – Мотив превращения вина в огонь не встречается в ранних обработках сказанья о докторе Фаусте и, видимо, всецело принадлежит Гете.

Сцена написана в 1788 году в Риме, на вилле Боргезе. Ремарка, предваряющая сцену, перечисляет образы, видимо заимствованные у нюрнбергского художника Михаэля Герра, автора гравюры, изображающей кухню ведьмы.

Я навожу мосты над хлябью. – Черт, по народному поверью, является строителем мостов (отсюда «чертовы мосты»).

Зачем тут несколько решет. – По античному поверью, сохранившемуся и в средние века, решето само собой поворачивается, если произнести имя вора.

Кто этот облик неземной / Волшебным зеркалом наводит. – Фауст видит в зеркале образ Елены. – Еще бы/ Бог, трудясь шесть дней. Мог что-нибудь создать на славу. – Согласно библейскому мифу бог создал женщину на шестой день творенья.

Корону сдави, / В поту, на крови / Скрепи, словно клеем. – Комментаторы видят в этой песенке намек на французскую революцию; но такое толкованье отпадает, коль скоро эта сцена была действительно написана в 1788 году.

Эта сцена, как и все сцены, в которых участвует Гретхен, была написана до 1775 года. Так же как и все эти сцены, она позднее подверглась только незначительной стилистической правке. Характерно, что Гете называет свою героиню Гретхен только в трагических или задушевных, лирических сценах. В остальных сценах она – Маргарита.

И у меня над нею власти нет. – Это заявление Мефистофеля – простая отговорка для того, чтобы сделать Маргариту еще более желанной для Фауста.

Здесь много старых кладов близ церквей. – Народная книга о докторе Фаусте говорит о Фаусте также и как о кладоискателе.

Время написания – до 1775 года.

Король жил в Фуле дальней. – Песня о Фульском короле была создана независимо от «Фауста» в 1774 году; но уже при первом ее напечатании в 1782 году (в музыкальной обработке композитора Зеккендорфа)под заглавием этой песни-баллады значилось: «Из „Фауста“ Гете». – Фуле (Ultima Thnie)название сказочной страны у древних римлян; ими, видимо, имелась в виду Исландия, во всяком случае страна, «далеко отнесенная на север от Британии».

Сцена написана в 1775 году.

А церковь при своем пищеваренье / Глотает государства, города. – Это изречение заимствовано из антипапистской религиозно-политической литературы времен немецкой реформации и крестьянских войн в Германии.

Написано до 1775 года. Краткий монолог Марты, поверяющей публике свои житейские горести, напоминает аналогичные монологи, разъясняющие зрителям драматические ситуации, которыми изобилуют комедии немецкого драматурга и поэта, нюрнбергского сапожника Ганса Сакса (1494-1576).

О муже бы достать бумагу, / Где погребен, когда, бедняга. – Анахронизм: в XVI веке метрики, равно как и свидетельства о смерти, еще не существовали, как не существовали и газеты, о которых Марта упоминает ниже (первая немецкая газета стала выходить в начале XVIII века).

Написано до 1775 года.

Sancta simplicitas! (святая простота) – восклицание вождя чешского национального религиозно-политического движения Яна Гуса (1369-1415). Эти слова он произнес на костре, когда заметил, что верующая старушка подбрасывает в огонь охапку дров, думая, что мученьями «еретика» купит себе «царствие небесное».

Написано до 1775 года, за исключением стихов «Неисправимые холостяки!» до «Охотно б я пошел в ученики», вставленных в издание 1808 года.

Написано до 1775 года.

Сцена эта создана в Италии в 1788 году, за исключением нескольких позднее вписанных стихов. На это указывает и классический белый стих вступительного монолога, напоминающий стих «Ифигении в Тавриде» и «Торквато Тассо».

. учишь видеть братьев/ Во всем, в зверях, в кустарнике, в траве. – Согласно учению Гердера, которое было очень близко Гете-натурфилософу, «старейшие братья человека – животные». – Он показал мне чудо красоты. – Фауст, надо думать, говорит здесь не о Маргарите, а об образе Елены (из сцены «Кухня ведьмы»).

Написано до 1775 года.

Написано до 1775 года. Беседа Фауста с Маргаритой о религии носит явно автобиографические черты. Отношением Гете к христианской религии интересовались многие его друзья. В записках Кестнера мы читаем: «Он никогда не ходит в церковь и на исповедь. уважает христианскую мораль, но не в церковном ее понимании».

Все дело в чувстве. – Культ чувства – один из принципов не только эстетики, но и этики поколения писателей «Бури и натиска».

Написано до 1775 года.

Наденет девка власяницу / За эти подвиги свои. – Этот обряд церковного покаяния «блудной матери» (матери незаконного ребенка) был отменен в веймарском своде уголовных законов лишь в 1786 году по настоянию Гете «как обычай, только умножающий детоубийство» (цитата из докладной записки Гете герцогу Карлу-Августу). – А девки перед дверью дома / Насыплют отрубей с соломой. – В старой России существовал аналогичный обычай: ворота дома «согрешившей» девушки мазались дегтем.

Написано в 1775 году.

иочь. Улица перед домом Гретхен

За исключением сорока вступительных стихов, относящихся к 1775 году, сцена писалась в 1800 году, но была окончена 20 марта 1806 года.

Тебе не даст проступок твой / Блистать в цепочке золотой. – Имеется в виду полицейское постановление франкфуртского магистрата XVI века о том, чтобы «простые бедные девушки и блудницы не носили золотых или позолоченных цепочек, а также атласа и бархата при посещениях храмов».

Сцена написана до 1775 года. По первоначальному замыслу, она должна была иметь место во время похорон матери Гретхен.

Dies irae, dies ilia / Solvet saeclum in favilla. – «День гнева, этот день обратит мир в пепел». (Из католического церковного гимна, известного уже в XIII ве&е.)

Judex ergo cum sedebit / Quidquid latet, adparebit, / Nil inultum remanebit. – «Когда воссядет судия, откроется все сокровенное, и ничто не останется без возмездия». (Из того же гимна.)– Quid sum miser tune dicturusf / Quern patronum rogaturus, / Cum vix Justus sit securusf – «Что я скажу тогда, несчастный, какого покровителя я буду умолять, когда и праведник едва спасется?»

Эта сцена создавалась в 1797-1801 годы и была окончательно обработана в апреле 1806 года. Впервые мысль написать эту сатанинскую сцену посетила Гете еще в 1777 году, во время его путешествия по Гарцу.

Название «Вальпургиева ночь» происходит от имени игуменьи Вальпургии, память которой чтится в католических странах первого мая. Ночь на первое мая в дохристианские времена отмечалась народными празднествами в честь наступления весны и пробуждения сил природы. С распространением христианства в Германии эти древние празднества были осуждены церковью как «нечистое, бесовское идолопоклонство». Их участники предавались проклятию как «служители дьявола».

Как и когда возникло немецкое народное поверие о том, что в ночь на первое мая ведьмы и колдуньи устраивают сатанинскую оргию на Брокене (одной из вершин Гарца), неизвестно. Гете в письме к Цельтеру от 2 декабря 1812 года писал: «Один исследователь немецкой старины пожелал отыскать историческое объяснение оргиям ведьм и чертей на горе Брокен, о которых веками толкуют в Германии, и высказал догадку, что древнегерманские язычники, жрецы и патриархи, когда их изгнали из священных рощ и народу была навязана христианская вера, стали весною удаляться со своими приверженцами в пустынные, недоступные горы Гарца, чтобы там, по древнему обычаю, молиться и приносить жертвы бестелесному богу земли и неба. Чтобы быть в безопасности от коварных, вооруженных христианских проповедников, они сочли за благо надеть личины на некоторых своих единоверцев, надеясь тем самым отпугнуть суеверных противников, и так, под охраной „сатанинского воинства“, совершали свое чистое богослужение. Я столкнулся с этим объяснением уж много лет назад и назвать автора теперь затрудняюсь; мне эти домыслы понравились, и вот я снова превратил эту баснословную историю в поэтическую побасенку».

Впервые Гете разработал этот мотив в кантате «Первая Вальпургиева ночь».

В первой ремарке: Ширке и Эленд – две деревни по пути на Брокен.

Видишь, в недрах гор взошел / Царь Маммон на свой престол. – Намек на демона Маммона из поэмы «Потерянный рай» известного английского поэта Мильтона (1608-1674). Маммон построил для сатаны дворец, отливающий золотом.

Там Уриан, князь мракобесья, / Красуется у поднебесья, – Уриан – имя черта на нижненемецком диалекте. – Старуха Баубо мчит к верхушке. – единственный персонаж из античной мифологии в этой сцене; Баубо – кормилица богини Деметры (Цереры). Она старалась непристойной болтовней развлечь богиню, когда та тосковала по своей дочери Персефоне (Прозерпине), унесенной Плутоном в подземное царство.

Откуда ты? От Ильзенштейна. – Ильзенштейнодин из утесов Гарца, получивший свое название от имени принцессы Ильзы, возлюбленной императора Генриха II.

Втиранье ускоряет прыть. – Существовало поверье, что ведьмы и колдуньи натираются мазью, которая позволяет им подниматься на воздух; это поверье было уже известно в античные времена (ср. «Золотой осел» Апулея).

У нас не носят ордена Подвязки. – Орден Подвязки – высший орден в Англии.

Эй, судари, а ну-ка к нам! – Речь ведьмы-старьевщицы дала повод к разноречивым толкованиям комментаторов; обычно эту ведьму принимают за олицетворение истории и археологии – наук, занимающихся раскопками «всевозможного старья». Нам такое толкование кажется весьма произвольным. Смысл монолога ведьмы-старьевщицы раскрывается в ответной реплике Мефистофеля, советующего ей обновить арсенал грехов сообразно новому духу времени, ибо только «новизна. может увлечь человека».

Первая жена Адама. – В отличие от библейского мифа, каббалистическое преданье утверждает, что у Адама до Евы была еще другая жена – Лилит, убившая всех прижитых с ним детей и им за это отвергнутая; она была превращена в демона, обуреваемого безудержной женской похотью.

Проктофантасмист. – Под этим именем выведен здесь немецкий просветитель Христиан Фридрих Николаи, литературный противник Гете и Шиллера, порицаемый ими за пошлое рационалистическое толкование порождений народной фантазии. В частности, Гете намекает здесь на статью Николаи, в которой тот подробно рассказывает о том, как он избавился от галлюцинаций, поставив себе пиявки к ягодицам; эта статья была зачитана Николаи на одном из заседаний берлинской Академии наук.

И в Тегеле на чердаках моих. – Тегель – имение известного немецкого лингвиста В. Гумбольдта, в котором, по преданию, водились привиденья; о Тегеле упоминает в своей статье и Николаи. – Ах, изо рта у ней во время пенья / Вдруг выпрыгнула розовая мышь. – Согласно средневековому преданью это один из признаков того, что женщина отдалась сатане.

Небось ты слышал о Медузе! – Медуза – в греческой мифологии, – подземное чудовище (одна из горгон) со змеиным страшным взором, превращающим в камень всех, кто на нее взглянет.

Как в Пратере во дни гулянья. – Пратер – парк в Вене. – Servibilis – готовый к услугам; под этим именем Гете выводит здесь бездарного веймарского дилетанта Беттингера, угождавшего пошлым вкусам публики.

ион в Вальпургиеву ночь

«Сон в Вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании» был первоначально задуман как сборник эпиграмм, продолжающий «Ксении» (эпиграммы Гете и Шиллера, направленные против враждебных им деятелей немецкой культуры). Название «Сон в Вальпургиеву ночь» дано этой интермедии в подражание «Сну в летнюю ночь» Шекспира; оттуда же заимствованы и некоторые персонажи, как то: Оберон и Титания, царь и царица эльфов, и Пук (проказник-эльф); из шекспировской «Бури» заимствован светлый дух воздуха Ариэль.

Сцена эта написана в 1796-1797 годах. Первоначально Гете намеревался вывести в ней также писателей Юнг-Штиллинга и Фосса; строфы, им посвященные, сохранились в набросках.

Тема свадьбы Оберона и Титании была навеяна не только комедией Шекспира и поэмой Виланда «Оберон», но и опереттой «Оберон, царь эльфов» композитора Враницкого, поставленной на сцене Веймарского театра в сезон 1796 года под непосредственным руководством Гете. Самую замечательную характеристику «Сна в Вальпургиеву ночь» дал, на наш взгляд, А. И. Герцен в своей юношеской статье о творчестве Э.-Т.-А. Гофмана.

Заиграл волынщик. – По средневековому поверью, дьявол любит играть на волынке. – Несложившийся дух. – По мнению немецких комментаторов, намек на писателя Жан-Поля Рихтера; едва ли это так: у Гете упомянута «строфа экспромта», тогда как Жан-Поль – прозаик. – Любопытный путешественник – один из недоумевающих читателей многотомного «Путешествия по Германии» Николаи. – Ортодокс (правоверный) – граф Фридрих-Леопольд Штольберг, автор ханжеской статьи, направленной против «Богов Греции» Шиллера. – Северный художник. – Считается, что Гете говорит здесь о себе самом; однако нам кажется более правдоподобным, что здесь имеется в виду художник Мюллер, живописец и писатель из круга «Бури и натиска».

Пурист. – По-видимому, Гете здесь имеет в виду сторонников академического искусства старой французской школы. – Флюгер. – Флюгером Гете и Шиллер называли музыканта и журналиста Рейхардта, к которому в годы, когда создавался «Сон в Вальпургиеву ночь», они относились отрицательно, так как он в политическом отношении был значительно левее обоих поэтов; они ставили ему в вину его попытку лавировать между французской революцией и оппозиционно настроенными к ней веймарскими классицистами.

Геннимге Август фон; он же, ниже, Музагет (один из его псевдонимов) и Бывший гений своего времени («Гений своего времени» – название одного из сборников стихов Геннингса) – публицист, порицавший классическую эстетику Гете и Шиллера как чуждую духу христианства. – Видно, чудятся ему / Здесь иезуиты. – Намек на манию Николаи во всем видеть происки иезуитов. – Журавль – Лафатер, писатель-романист и богослов; в юности друг Гете, ко времени написания этой сцены был ему неприятен своим восторженным мистицизмом и ханжеством; Гете называл Лафатера журавлем за его «журавлиную» походку.

Светский человек – то есть человек без религиозных или псевдонаучных предрассудков; Гете имеет здесь в виду самого себя. – Догматик – сторонник докантианского философского догматиза. – Идеалист – в первую очередь, видимо, Фихте, но также и все сторонники идеалистической теории познания, для которых внешний мир существует только в их сознании и которые поэтому не знают, как отнестись к окружающей их чертовщине.

Реалист – здесь реалист эмпирического толка. – Супернатуралист (убежденный в существовании сверхчувственного мира) – по-видимому, философ-мистик Фридрих Якоби. – Скептик – здесь последователь английского философа-скептика Юма.

Блуждающие огни – предположительно, французские эмигранты, покинувшие родину во время первой буржуазной революции. – Падающая звезда. – Имеются в виду проходимцы, всплывающие на поверхность в эпоху крупных исторических переворотов и низвергаемые ходом исторических событий.

иасмурный день. Поле

Единственная прозаическая сцена, сохраненная Гете в составе «Фауста». Написана до 1775 года.

Критика здесь отмечает хронологическое несообразие: в ночь убийства Валентина Мефистофель говорит, что Вальпургиева ночь должна наступить послезавтра. Сцена «Пасмурный день» разыгрывается утром после Вальпургиевой ночи: она, таким образом, отделена от ночи убийства Валентина всего тремя днями. За эти три дня происходят следующие события: Гретхен родит ребенка, топит его в реке, затем она «долго блуждает», берется под стражу, судится как детоубийца и приговаривается к смертной казни – события, в три дня явно не вмещающиеся; поэтому прав один из комментаторов «Фауста», историк философии Куно Фишер, предлагавший, чтобы читатель, углубляясь в эту сцену, «забыл о хронологии». Вальпургиеву ночь надо мыслить символически, как длительный период, в течение которого Мефистофель стремится всеми доступными ему способами отвлечь Фауста от забот и беспокойства о Маргарите.

Написано до 1775 года.

Эшафот и вообще место казни, по средневековому представлению, является «нечистым местом». Ведьмы, колдующие у эшафота («кадят перед плахой, кропят эшафот»), пародируют католическое богослужение.

Образы мчащихся сквозь ночь Фауста и Мефистофеля запечатлены в известной гравюре французского художника Делакруа, о которой Гете восторженно отзывается в беседах с Эккерманом.

Сцена в настоящем ее варианте является позднейшей поэтической обработкой прозаической сцены, написанной еще до 1775 года. Из изменений, произведенных в этой сцене, стрит отметить прибавление (в окончательной редакции) ранее отсутствовавшего возгласа: «Спасена!» (Голос свыше.)

Сама-де в лес ее снесла, / Как в сказке есть про двух малюток. – Безумной Маргарите кажется, что песня «Чтоб вольнее гулять, / Извела меня мать» сложена про нее.

Вот стали в колокол звонить, / И вот уж жезл судейский сломан. – При свершении казни звонили, по обычаю, сохранившемуся до конца XVIII века, в так называемый «колокол грешников»; по прочтении приговора судья ломал палочку в знак того, что пора приступить к Казни.

Ночь на четыре четверти разбита. – Согласно римскому времяисчислению, ночь делится на четыре части.

Слышите, грохочут Оры! – Оры в греко-римской мифологии – богини времени, охраняющие небесные врата, которые они с грохотом растворяют, пропуская солнечную колесницу Феба.

Опять встречаю свежих сил приливом. – Этот монолог Фауста написан терцинами, стихотворным размером, заимствованным у итальянских поэтов (терцинами написана «Божественная комедия» Данте). Солнце воспринимается Фаустом как символ вечной и абсолютной правды, недоступной человеку; он полагает, что «правда» может быть видна человеку только в ее отражениях, в историческом бытии человечества (так же как глаз человека, не будучи в состоянии смотреть на солнце, воспринимает свет только на поверхности освещаемых предметов).

Загадка, задаваемая Мефистофелем («Что ненавистно и желанно?» до «Верней и ниже всяких слуг?»), предполагает разгадку: глупость.

Канцлер – он же архиепископ, согласно обычаям Священной Римской империи, где должность канцлера обычно возлагалась на архиепископа Майнцского.

Гвельфы и гибеллины – две политические партии, сыгравшие большую роль в итальянской истории XI-XV веков; первые были сторонниками папства, вторые – сторонниками императорской власти.

В века нашествий и невзгод. – Имеется в виду «великое переселение народов», содействовавшее крушению Римской империи. – Все, что зарыто в землю встарь, / То, вместе с землями твоими, / Твое по праву, государь. – Согласно древнегерманскому праву «все сокровища, хранящиеся в земле глубже чем проходит плуг, принадлежат королю».

Нам солнце блещет золотом в лазури. – Астролог произносит эту нарочито туманную речь о семи известных в средние века планетах по подсказке Мефистофеля; согласно учению астрологов Солнцу соответствует золото, Меркурию – ртуть, Венере – медь, Луне – серебро, Марсу – железо, Юпитеру – олово и Сатурну – свинец.

О мандрагорах вздор твердите / И глупости о черном псе. – Согласно средневековому поверью корни мандрагоры указывают местонахождение кладов; корень мандрагоры может быть выкопан только черным псом; человек, дерзнувший его вырыть, погибает.

Стада златых тельцов сверкнут. – Намек на библейское предание о золотом тельце, которому поклонялись израильтяне, когда Моисей удалился на гору Синай; здесь – символ богатства.

У папы туфлю лобызая, / Он с императорским венцом. – Венчание немецких королей императорской короной первоначально происходило в Риме; обряд целования папской туфли императором символизировал главенство власти католической церкви над властью императора.

Дар Цереры дамам статным. – Церера (греко-римская мифология) – богиня земледелия, ее дар – золотые колосья.

Теофраст (III в. до н. э.) – греческий философ; считается основоположником ботаники.

Полишинели – веселые маски в итальянской (особенно неаполитанской) комедии масок.

Парки (греко-римская мифология) – богини судьбы, прядущие нить человеческой жизни; из них Клото вила нить, Лахезис вращала веретено, а Атропос перерезала ножницами нить человеческой жизни; Гете ошибочно наделил Клото функциями Атропос, а Атропос – функциями Клото.

Фурии (греко-римская мифология) – богини-мстительницы. – Ночами злого духа Асмодея. – Асмодей – имя дьявола, разрушающего семейный союз (еврейская мифология); сочетание имени греческой фурии Мегеры с именем библейского дьявола – в духе смешения мифологических представлений, свойственном эпохе Возрождения.

Зоило-Терсит. – Сочетание имен двух завистников: Зоила – греческого грамматика (III в. до н. э.), хулителя Гомера, и Терсита – труса и завистника из «Илиады».

Мальчик-возница. – Согласно разъяснению Гете это – Линкей из третьего акта трагедии.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *